Ф. Сафиуллина - Самоучитель татарского на каждый день
- Название:Самоучитель татарского на каждый день
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Татарское Республиканское издательство Хэтер
- Год:2000
- Город:Казань
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ф. Сафиуллина - Самоучитель татарского на каждый день краткое содержание
Книга предназначена для желающих изучать татарский язык дома самостоятельно, на курсах, на работе. Она построена по принципу «от простого — к сложному», «от легкого — к трудному». В ней нет трудных и нудных правил. Особенностью ее является обучение живой разговорной речи, что ведется на примере диалогов, близких к естественным. Простейшая транскрипция поможет вам правильно произносить слова и предложения.
Самоучитель татарского на каждый день - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
сезнең кебек укыйм— читаю как вы
алар шикелле язам— пишу как они .
Эти послелоги могут употребляться и с глаголами. Например:
сине кҮргəн кебек булам— кажется, что вижу (или видел) тебя
син язган шикелле язам— пишу, как ты пишешь
ул əйткəн тӨсле əйтəм— говорю, как он говорит .
Послелоги аша[аша], аркылы[аркъылы] выражают значение прохождения через что-то и переводятся предлогом через; имена употребляются в основном падеже, а местоимения — в родительном падеже:
урам аша чыгам— перехожу через улицу
кҮпер аша чыктык— перешли через мост
пыяла аркылы кҮренə— видно через стекло
елга аркылы кҮпер бар— через реку есть мост
синең аша хəбəрлəшербез— будем держать связь через тебя
синең аркылы тапшырырмын— передам через тебя
Идел аша паром белəн чыктык— через Волгу переправились на пароме
Татарстан аша 4 зур елга ага— по Татарстану протекает 4 большие реки .
Послелоги турында, хакында, хактасоответствуют русским предлогам о, про и требуют от имен основного падежа, а от местоимений — родительного.
Китап турында əйт əле— скажи-ка о книге
артист турында сӨйлим— рассказываю об артисте
Татарстан турында сӨйлə— расскажи о Татарстане
Муса Җəлил хакында сӨйлилəр— говорят о Мусе Джалиле
безнең турыда əйт— скажи о нас
сезнең хакта белəм— знаю о вас
безнең турыда хəбəр ит— сообщи о нас
Театр турында ишеттеңме? — Слыхал ли о театре?
Аның хакында белмисезме? — Не знаете ли о нем?
Послелог Өченвыражает отношения цели, причины и объекта и соответствует русским предлогам за, из-за, для, ради; употребляется с именами в основном, а с местоимениями — в родительном падеже:
Ватан Өчен Һəлак булды— погиб за Родину
апа Өчен тырышам— стараюсь за сестру
конфет Өчен акча бир— дай денег за конфеты
синең Өчен борчылабыз— беспокоимся за тебя
безнең Өчен борчылма— не беспокойся за нас
алар Өчен Җавап бирмим— не отвечаю за них.
əни Өчен бҮлəк— подарок для мамы
Послеложные слова сəбəпле, аркасында, аркадавыражают отношения причины и требуют от имен основного, а от местоимений — родительного падежа; соответствуют русским предлогам из-за, по причине:
апа аркасында соңга калдык[апа аркъасында соң„а къалдыкъ] — из-за старшей сестры опоздали
авыру[а — ыру] сəбəпле килмəде— не пришел по болезни
аның аркасында белмəдек— не знали из-за него
безнең аркада килмəде— не пришел из-за нас .
Чтобы вы не запутались, давайте остановимся и поговорим по-татарски, употребляя вышеназванные послелоги:
1. — Син театрга кем белəн бардың?
— Мин Нурия белəн бардым, ə син?
— Мин — əни белəн.
— ə Камил?
— Камил — хатыны белəн.
— ə Сəрия?
— Сəрия егете белəн килгəн иде.
2. — Нəсимə, мин яңа кҮлмəк алдым.
— əйбəт булган. Котлы булсын (поздравляю) ! Нинди?
— КҮк шикелле зəңгəр.
3. — Кадрия, безнең шикелле бие əле (потанцуй) .
— Мин сезнең шикелле бии белмим (не умею танцевать) .
— Бие инде!
— Юк, юк!
4. — Рəйсə, балалар кебек елама инде (не плачь) !
— Юк, еламыйм.
5. — Мансур, əлфия кебек укы əле.
— Хəзер.
6. — Бу алма бик зур, кавын (дыня) кебек.
— əйе шул. Каян алдың?
— Базардан.
7. — Надир, син Вəсилə турында ишеттеңме?
— Юк.
— Вəсилə кияҮгə чыккан (вышла замуж) .
— Шулаймыни?
8. — Сезнең хакта бер мəкалə (статья) укыдым.
— Кайда?
— «Татарстан хəбəрлəре» газетасында.
— əйе шул. Мин дə укыдым.
9. — МӨнир, алма Өчен акча бирдеңме?
— Бирдем.
— Ничə сум?
— Егерме дҮрт сум.
10. — Сəрия, билетлар Өчен акчаны кемгə бирим?
— Миңа.
— Ничə сум?
— Утыз сум.
— Менə. Рəхмəт.
— Үзеңə (тебе самой) рəхмəт!
11. — Идел аркылы кҮпер бармы?
— Бар.
— ə Казансу аркылы?
— Бар.
12. — Синең аша бер бҮлəк Җибəрим əле (пошлю-ка) .
— Ярар. Мин бирермен.
— Рəхмəт!
13. — Рəсимə, синең аркада соңга калдык (опоздали) .
— Ярар инде, ачуланма (не сердись) .
Сау булыгыз!
Исəн-сау яшəгез!
Урок 33
Послелоги (продолжение). Диалоги. Задания.
( Утыз Өченче дəрес)
Исəнмесез!
Хəерле кӨн! (Хəерле иртə!)
Теперь о других послелогах. Послелоги таба, табан( по направлению, к ), каршы( навстречу, против, напротив ); караганда( по сравнению ), карамастан ( несмотря на, вопреки ) употребляются и с именами, и с глаголами в направительном падеже.
Бакчага таба китте— пошел к саду
урманга таба барам — иду к лесу
безнең Өйгə каршы кибет бар— напротив нашего дома есть магазин
сиңа каршы барам— иду к тебе навстречу
безгə каршы кил— иди нам навстречу
ул сезгə караганда акыллырак— он умнее вас
мин аңа караганда яшьрəк— я моложе его
буранга карамастан юлга чыктык— отправились в путь несмотря на буран
авыруга карамастан урамга чыктым— несмотря на болезнь, вышла на улицу .
А теперь — диалоги.
1. — СӨмбел, миңа каршы кил. Мин хəзер чыгам.
— Ярый, РӨстəм.
2. — Рəмзия, син безгə таба кил. Мин сине каршы алырмын (встречу) .
— Ярый, Солтан.
3. — Кəримə, син Рəсимəгə караганда яшьрəк. Сиңа зəңгəр кҮлмəк кирəк.
— ə мин яшел тӨс яратам.
4. — Камил, бҮген салкынмы?
— əйе, салкын.
— Салкынга карамастан син безгə кил əле.
— Машина Җибəр (пошли) .
— Хəзер машина юк шул. Ике сəгатьтəн була.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: