Ф. Сафиуллина - Самоучитель татарского на каждый день
- Название:Самоучитель татарского на каждый день
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Татарское Республиканское издательство Хэтер
- Год:2000
- Город:Казань
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ф. Сафиуллина - Самоучитель татарского на каждый день краткое содержание
Книга предназначена для желающих изучать татарский язык дома самостоятельно, на курсах, на работе. Она построена по принципу «от простого — к сложному», «от легкого — к трудному». В ней нет трудных и нудных правил. Особенностью ее является обучение живой разговорной речи, что ведется на примере диалогов, близких к естественным. Простейшая транскрипция поможет вам правильно произносить слова и предложения.
Самоучитель татарского на каждый день - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Давайте скажем: у-Ү; Ү-у; у-Ү; Ү-у . Этот звук несколько напоминает умляут в немецком языке. А теперь запомним несколько слов с этими звуками:
зур— большой
ул— он
су— вода
утыр[утыр] — садись
кҮз— глаз
Үз— свой
Үлəн— трава
Үт— проходи .
Гласные « о », « Ө » в татарском языке являются краткими и огубленными. Гласный звук «о» отличается от русского долгого звука тем, что он напоминает английский краткий звук и при его произнесении меньше напряжения в губах. Давайте сравним эти звуки:
русс. пост татар. торды[тордо] — встал
поезд солы[соло] — овес
тополь олы[оло] — старший, большой
колледж оны[оно] — его мука
Гласный звук « Ө » отличается от « о » только мягкостью: язык движется вперед, губы округляются:
сӨлге[сӨлгӨ] — полотенце
кӨзге[кӨзгӨ] — зеркало
cӨте[сӨтӨ] — ее молоко
А теперь сравним образование этих звуков, двигая язык вперед и назад: Ө-о; о-Ө; Ө-о; о-Ө . Буквы « о », « Ө » пишутся только в первых слогах, несмотря на то, что во втором слоге вместо « ы », « е » слышатся о-Ө и происходит губная гармония:
кӨлке[кӨлкӨ] — смешно
торды[тордо] — встал
олы[оло] — старший, большой .
Звук « и » почти не отличается от русского, только в конце слога и слова чуть-чуть добавляется « й »:
мин— я
син— ты
кил— приходи
ил— страна
ки[кий] — одевай
əби[əбий] — бабушка .
Вот мы и ознакомились с гласными звуками. Запомните:
1) в татарском языке гласные составляют твердую и мягкую пары (даже для [и] в учебных целях можно противопоставить сочетание звуков [-ый]: ти- тый-; Үти- утый- и т. д.).
2) этим объясняется очень важный для звукового строя тюркских языков закон сингармонизма — гармония гласных звуков по твердости и мягкости (небная гармония) и губная гармония;
3) в татарском языке звуки а-ə, у-Ү , и — долгие, о-ө, ы-е — краткие.
4) в татарском языке в русских заимствованиях употребляются русские звуки: долгие о, э, ы; спорт, этаж, телефон, посылка .
Задание 1. Правильно произнесите слова:
апа утыр кер рəхмəт
бала олы абый кҮз
бабай кил əни Үлəн
без сӨлге əти тор
сез кӨз əби сора
Задание 2. Прочитайте предложения и переведите:
Апа, утыр!
Бабай, утыр!
əни, рəхмəт!
Апа, сора!
əти, кер!
Бабай, кил!?
Əни, кил!
Əби, ки!
Апа, сау бул!
Əти, сау бул!
Исəнме, Гүзəл!
Исəнмесез, Галия!
Задание 3. Из всех знакомых вам слов выберите только мягкие слова и запишите в тетрадь.
Задание 4. Из всех знакомых вам слов выберите только твердые слова и запишите в тетрадь.
Сау булыгыз!(букв. Будьте здоровы!) До свидания !
Урок 3
Как спросить?
— Исəнмесез!
Начнем урок с того, как спросить о чем-то.
Как спросить?
Вопрос в татарском языке выражается трояко:
1) вопросительными местоимениями:
кем— кто?
нəрсə— что?
ни— что?
кайда[къайда] — где?
кайчан[къайчан] — когда?
ничек — как?
кҮпме— сколько?
ничə— сколько?
кая[къайа] — куда?
нинди— какой?
2) вопросительной частицей — мы/-ме :
бармы[бармы] — есть ли?
кирəкме[кирəкме] — нужно ли?
апамы[апамы] — сестра ли?
Эта частица присоединяется к сказуемому, которое всегда занимает последнее место в предложении:
Ул тордымы? — Он встал ли?
əни кердеме? — Мама зашла ли?
СӨлге кирəкме? — Полотенце нужно ли?
3) Средством вопроса в разговорной речи при отсутствии вышеуказанных средств может являться и вопросительная интонация. Это бывает чаще при перепросе:
əни килде? — Мама приехала?
Су кирəк? — Вода нужна?
В заключение урока несколько диалогов из тех 50 слов, которые вам уже
знакомы. Проверьте свои знания. Переводы этих диалогов вы сделаете сами.
Поговорите между собой.
1. — Кем бар?[кем бар]
— Мин.
2. — Исəнмесез, Нурия апа![Исəммесез/ Нурийə апа]
— Исəнмесез!
3. — əни, су кирəк.
— Мə.
4. — ГҮзəл, əти кайда?
— Казанда.
5. — Мансур, бу нəрсə?
— КӨзге.
6. — Бала нинди?
— Бала зур.
7. — Апа бармы?
— Бар.
8. — Азат, конфет кирəкме?
— Кирəк.
9. — Гаяз абый, сӨлге кирəкме?
— əйе. Рəхмəт.
10. — Мансур абый, су кирəкме?
— Юк.
11. — Булат, əби юкмы?
— Бар.
12. — Бу кем?
— Алсу.
13. — Бу нəрсə?
— СӨлге.
14. — Сез врачмы?
— Юк. Мин— артист.
15. — Сез Санияме?
— əйе.
16. — Сез Гафур бабаймы?
— Юк. Мин— Габдрахман бабай.
А теперь перейдем к словам, которые нам необходимы в первую очередь, ведь не все слова мы употребляем с одинаковой частотностью. Для бытового общения, как считают языковеды, необходимо не так уж много слов — всего около 3 тысяч. Давайте начнем их изучать
Мин— я
Син— ты
Ул— он, она, оно
Без— мы
Сез— вы
Алар[алар] — они
Сразу же вслед за ними запомним слова, выражающие родственные отношения:
əни— мама
əти— папа
əнкəй— мамочка
əткəй— папочка
бабай— дедушка
əтием— папа мой
əнием— мама моя
ана[ана] — мать
ата[ата] — отец
əби— бабушка
дəҮ əни— бабушка (букв. взрослая, старшая мама)
дəҮ əти— дедушка (букв. взрослый, старший папа)
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: