Ф. Сафиуллина - Самоучитель татарского на каждый день
- Название:Самоучитель татарского на каждый день
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Татарское Республиканское издательство Хэтер
- Год:2000
- Город:Казань
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ф. Сафиуллина - Самоучитель татарского на каждый день краткое содержание
Книга предназначена для желающих изучать татарский язык дома самостоятельно, на курсах, на работе. Она построена по принципу «от простого — к сложному», «от легкого — к трудному». В ней нет трудных и нудных правил. Особенностью ее является обучение живой разговорной речи, что ведется на примере диалогов, близких к естественным. Простейшая транскрипция поможет вам правильно произносить слова и предложения.
Самоучитель татарского на каждый день - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
а) — Сания, син, Өйгə кайтканчы, миңа телефоннан шалтырат əле, яме!
— Сəгать ничəдə?
— Бер сəгатьтəн.
— Ярар.
б) — Рəшидə, поезд килгəнче, əйдə, кафега кереп, бер стакан кофе эчеп чыгыйк.
— Кафе еракмы соң?
— Ерак тҮгел, якын.
— əйдə, киттек.
в) — Без авылга кайтып Җиткəнче, яңгыр яуды.
— Чыландыгызмы?
— Чыланмаган кая ул! (Как уж не промокнуть!)
г) — Сəлим, əниең кайтканчы, Өйдə тəртипле генə утыр, яме. Мин хəзер эшкə китəм.
— əти, əни кайчан кайта?
— Бер сəгатьтəн.
— Ярар, əти.
4. Временные отношения выражаются и формами имени действия на — у/-Ү , ( бару, əйтҮ) с послелогом белəн(с):
Кояш чыгу белəн, урманга киттек. ( Как только взошло солнце, пошли в лес ).
Поезд килҮ белəн, тиз генə вагонга кердек. ( Как только подошел поезд, мы быстро вошли в вагон ).
Җəй ҖитҮ белəн, авылга кайтабыз. ( Как только наступит лето, поедем в деревню ).
Вы, наверное, заметили, что при этом быстро передаются следующие друг за другом события:
а) — Марат, əниең кайту белəн, миңа шалтыратырсың əле.
— Ярар, əти!
б) — Сəрия, Казанга килҮ белəн, университетка кереп чык. Мин сине кӨтəрмен.
— Мин, вокзалга килҮ белəн, сиңа шалтыратырмын, яме, Камил.
— Телефонымны хəтерлисеңме?
— əлбəттə. 76-41-76.
— ДӨрес тҮгел. Минем телефон — 76-41-78.
— Ярар, рəхмəт.
в) — Акча алу белəн, миңа телеграмма сук (отправь) .
— Хат кына язармын. Хəзер телеграмма кыйбат.
— Ярар, алайса.
г) — Дəреслəр бетҮ белəн, кинога барыйк əле.
— Кайсы кинотеатрга?
— «Татарстан» га.
— Анда нəрсə бара?
— Ниндидер бер Америка фильмы.
— Аңа бармыйк. «Идел» кинотеатрына китик.
— Ярый, киттек.
д) — Университетны тəмамлау белəн, Айдарны аспирантурага калдыралар.
— əйе шул, ул яхшы укыды, фəнни фикерли (научно мыслит) . Шəп булган!
5. Одновременные действия с основным глаголом-сказуемым выражает и форма причастия прошедшего времени на — кан/-кəн , — ган/-гəн с добавлением аффикса местно-временного падежа — да/-дə: кайтканда, киткəндə, барганда, кергəндə.
Эштəн кайтканда, безгə кереп чык əле. ( Когда будешь возвращаться с работы, заходи к нам ).
Укытучы сӨйлəгəндə тыңлап утыр. ( Когда говорит учитель, сиди, слушай ).
Кояш чыкканда, урманда бик матур була. ( Когда восходит солнце, в лесу бывает очень красиво ).
Теперь употребим эти формы в диалогах:
а) — Таң атканда, əтəчлəр кычкыра.
— Кем əтəче икəн?
— ГыйлаҖи бабайларныкы.
— Каян белəсең?
— Ул əтəч авылда бер генə.
б) — Яңгыр яуганда, кайда тордыгыз?
— Кибеткə кереп тордык.
в) — Университетта укыганда, кайда яшəдегез?
— Тулай торакта (общежитие) .
— Кемнəр белəн?
— Өченче курс кызлары белəн.
г) — əминђ, бəрəңге утаганда (когда полоть будем) , безгə кайтыгыз əле. Булышырсыз (поможете) .
— Ярар, кайтырбыз.
д) — Алмагач чəчəк атканда, безнең бакча шундый матур була!
— Ничə алмагачыгыз бар?
— Алтау (шестеро) .
е) — Имтиханнар тапшырганда, кайда яшəдең?
— Бер апаларда.
— Исеме ничек ул апаның?
— ГӨлнур апа.
— əйбəтме?
— Искиткеч (удивительно) !
Те же значения одновременности действия выражаются и прибавлением к причастиям прошедшего времени послеложных слов « чакта», « чагында», « вакытта», « вакытында( в то время )»:
а) — Алма Өлгергəн чакта бакчада бик матур була!
— Бакчагыз зурмы?
— Зур. Унике сутый.
б) — Син килгəн чагында, без гел Өйдə булмыйбыз. Син якшəмбе кӨн кил əле безгə.
— Кайчан?
— КӨндез. Өчпочмак та пешерербез. Кунып та китəрсең (Заодно и заночуешь) .
— Ярар.
в) — əти больницада яткан вакытта, туганнарыбыз, дусларыбыз бик ярдəм итте.
— əтиегез озак яттымы соң?
— Озак. Ике ай.
— Терелдеме соң?
— Терелеп чыкты. Врачларга да рəхмəт инде. Тырыштылар.
г) — Эш вакытында бер дə тыныч тҮгел. Кешелəр Һаман кереп торалар.
— Безнең эш тыныч. Безнең учреждениегə кеше сирəк килə.
6. Следующие друг за другом действия выражаются при помощи причастий прошедшего времени в исходном падеже с добавлением послелога « соң( после )»:
əйткəннəн соң— после того, как сказал
киткəннəн соң— после того, как уехал
ашаганнан соң— после того, как покушал
белгəннəн соң— после того, как узнал
Өйлəнешкəннəн соң— после того, как поженились .
Син киткəннəн соң, əллə ничə ел Үтте.( После того, как ты ушел, прошло столько лет ).
Теге профессор язганнан соң, тагын бер мəкалə басыла. ( После того, как тот профессор написал, печатается еще одна статья ).
А теперь поговорим:
а) — Армиядəн кайтканнан соң, мин укырга кердем.
— Кая?
— Бизнес академиясенə.
ə) — Син кайчан кайттың?
— Эшне бетергəннəн соң.
б) — Ашаганнан соң, авызыңны чайка (прополощи) , яме, улым.
— Ярар, əни.
в) — Урамда йӨреп кайтканнан соң, тəмлəп (вкусно, приятно) чəй эчик əле.
— Нинди чəй салыйм?
— Цейлон чəе.
— Бик шəп!
7. Временные отношения с оттенком меры и степени выражаются нумеративами, то есть сочетанием числа и слов сəгать, тӨн, кӨн, тəҮлек, ай, атна, ел. Эти слова вам знакомы.
Мин ике сəгатькə кайттым. ( Я пришел на два часа ).
Бу китапны бер атнага биреп тор əле.( Дай мне эту книгу на неделю ).
Өч тəҮлектəн югалган песиебез кайтты. ( Через трое суток наша потерявшаяся кошка вернулась ).
Без Өч елдан очраштык. ( Мы встретились через три года ).
Поговорим, употребляя эти сочетания.
а) — Лəйсəн, ике сəгатьтəн миңа шалтырат əле.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: