Знание-сила, 1997 № 03 (837)
- Название:Знание-сила, 1997 № 03 (837)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1997
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Знание-сила, 1997 № 03 (837) краткое содержание
Знание-сила, 1997 № 03 (837) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Итак, под словом «Троянь» должна подразумеваться очень широко известная географическая и историческая реальность — страна, царство или город. Исходя из смысла фразы «на седьмомъ вѣцѣ Грояни верже Всеславъ жребий о девице себе любу...» и учитывая, что она начинает риторический период, говорящий о падении Киева, символизируемого желанной «девицей», естественно предположить, что начальная точка отсчета также связана с аналогичным событием — падением знаменитого, не уступающего по славе и богатству Киеву города, причем взят он был не в результате лобовой атаки, а при помощи хитрости. Такую загадку способен решить даже ученик пятого класса, впервые узнавший, как была захвачена Троя. Действительно, все исходные данные для этого предоставляются автором «Слова»:
На седьмомъ вѣці Трояни
ерѣже Всеславъ жребій о дѣвицю себѣ любу
тѣй клюками подпрѣся о кони
и скочи къ граду Кіеву
и дотчеся стружіемъ злата
стола кіевскаго
На седьмом веке Трояны
кинул жребий Всеслав
о желанной «девице»
опершись на коня (на коней) в хитрых замыслах
подскочил стремглав ко граду Киеву
прикоснулся скипетром к золотому
престолу киевскому

Гомер.

Поэт-воин, автор «Слова о полку Игоревен с гравюры В. Фаворского
Аэд Демодок в «Одиссее» подробно изображает драматические перипетии троянского «вече», на котором шли ожесточенные споры, как поступить с подозрительным даром данайцев. Тем не менее решение втащить в город грозное деревянное чудище (в чреве которого спрятались греческие воины) было принято самими троянцами.
Содержательная параллель усматривается в том, что трое Ярославичей — Изяслав, Святослав, Всеволод,— по существу, своими руками и на свою голову ввезли Всеслава в Киев и посадили его в деревянный поруб, как в троянского коня, а он, подобно данайцам, выскочил из своего деревянного укрытия, хитростью захватил Киев и позволил киевлянам разграбить княжеский двор, растащить «бесчисленное множество золота и серебра, в монетах и. слитках». Гонимый же восставшими киевлянами великий князь Изяслав, подобно Энею, бежал в Польшу.
Обратим внимание, что во всем тексте «Слова» единственный раз вместо обычного для автора «комони», «комонь» (боевой конь) используется слово «конь» или «кони», словно в знак того, что автор отделяет этого «коня» от прочих случаев наименований благородного животного в тексте «Слова». Зачем это ему понадобилось? А затем, что речь идет о символическом, а не о живом коне, о деревянном макете, искусном изделии легендарного скульптора Эпея.
В образе Всеслава отразились, и вполне закономерно, некоторые явственные черты «хитроумного» Одиссея-Улисса, измыслившего коварный прием с «троянским конем». В прямой связи с этим становится ясным и смысл слова «клюки» — «хитрости», «интриги», «уловки», которыми как раз и был славен царь бедной провинциальной Итаки. Вместе с тем в слове «клюки» может содержаться и значение «шест», «жердь». «палка с сучком или крюком», «клюка». Чтобы ѵзгежішй князь мог выбраться из поруба, куда он был заточен Іізяславом, Святославом и Всеволодом, киевляне подают ему клюку, деревянную жердь с сучками. На нее «подперся» Всеслав, чтобы выбраться наверх из дубового поруба, подобно своему древнегреческому поэтическому прототипу Одиссею, также вынужденному воспользоваться канатом, чтобы спуститься из своего укрытия «дубовой пещеры».
Вообще же, с моей точки зрения, фраза «тъй клюками подпръея о кони» представляет типичную фигуру «разделенного языка» с вариантным чтением. В. Л. Виноградова, чей вклад в изучение «Слова» — Словарь-справочник «Слова о полку Игореве» — можно назвать поистине и титаническим, и героическим, рассматривает как равновозможные три толкования словоформы «окони». Думаю, каждый раз, когда в тексте «Слова» начинают двоиться и троиться смыслы и возникает очередное толкование «темного места» «Слова», можно уверенно предполагать, что в этом месте заключена фигура «разделенного языка» или наблюдается типичная для поэтики «Слова» игра омонимами и синонимами, каноническая для этой эпохи полисемия и неисчерпаемость символического наполнения текста.
Теперь есть достаточные основания, чтобы утвердить в правах одну старую конъюнктуру, которая предлагалась для выражения «вѣчи Трояни». Написание «вѣчи» рядом с соседними «вѣци человъкомъ, внуци Всеславли, сморци, галици, луци и греци» с характерным для «Слова» различением «к» и «ч» как раз и указывает, что в мусин-пушкинском списке, как заметил в свое время Н. М. Карамзин, стояло не «вѣчи», а «сѣчи Трояни». Скорее всего это обычная ошибка набора, пропущенная при корректуре первоиздателями; такие ошибки встречаются в тексте издания 1800 года. Ведь ясно, что если бы в тексте С 1800 были воспроизведены «сѣчи Трояни», ни у кого даже не возникало бы сомнений, что автор говорит о Троянской войне, о bellum Іtrojanus.
Остановимся на этом явлении чуть подольше. Логически мыслящему читателю придется согласиться с мыслью, что использование иноязычного слова или выражения в качестве анаграмматического ключа, в качестве резюме внутреннего смыслового и звукового наполнения текста, предполагает очень приличный уровень владения этим чужим, в данном случае — латинским, языком.

Княжение Всеслава в Киеве

Улисс
Итак, автор «Слова» неплохо знал латынь и черпал сведения о троянской войне из какого-то латиноязычного источника.
К концу XII века Западной Европе были известны многочисленные прозаические и поэтические переложения троянской истории на латинском и формирующихся национальных языках, основанные главным образом на латинских переводах сочинений Дареса Фригийского и Диктиса Критского.
События Троянской войны, воспетой Гомером (и по меньшей мере несколькими десятками античных и средневековых авторов), оставили такой след в культурной и исторической памяти человечества, что вполне могут служить точкой отсчета в обобщенно-эпической шкале времени, которой пользуется автор «Слова» для выделения периодов жестоких войн, сражений, причем войн не всяких, а тех, в истоках которых стоит персонифицированная Обида. Что это так, говорит его насыщенная мифологическими аллюзиями реприза, завершающая развитие событии в ходе предприятия князя Игоря: Въстала Обида въ силахъ Даждь-Божа внука... В истоках Троянской войны лежат, как известно, даже не одна, а много «обид», из которых первая — обида Эриды, богини раздора, сестры и постоянной спутницы бога войны Арея, которую не пригласили на свадьбу Фетиды и Пелея. Бросив «яблоко раздора», Эрида вызвала обиды «эгидодержавной» Афины и царственной Геры, поскольку яблоко с надписью «прекраснейшей» молодой Парис, естественно, присудил Афродите, посулившей ему в жены Елену.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: