Тоня Далтон - Продуктивная лентяйка [Как не делать лишнего и все успевать] [litres]
- Название:Продуктивная лентяйка [Как не делать лишнего и все успевать] [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Попурри
- Год:2020
- Город:Минск
- ISBN:9789851546325
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тоня Далтон - Продуктивная лентяйка [Как не делать лишнего и все успевать] [litres] краткое содержание
Тоня Далтон предлагает всем этим женщинам изменить свое мышление и сфокусироваться на том, что важно для них. Она покажет, как находить время на себя и свои интересы, и объяснит, что забота о себе – это не проявление эгоизма, а жизненная необходимость.
Продуктивная лентяйка [Как не делать лишнего и все успевать] [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Спасибо всей команде Thomas Nelson: Дженни, Джеми, Саре, Стефани, Тиму, Бриджит, Карине, Арине, Ши и всем менеджерам по продажам, поверившим в меня и в посыл этой книги.
Спасибо моей «Супермедиакоманде» из Мэгги, Анджелы, Крис, Хлои, Джен и Кристи. Я искренне верю в то, что Бог посылает нам людей тогда, когда они нам нужны. И я благодарна, что он послал мне вас. Бриттни, ты была со мной задолго до того, как мы стали командой #TeamTonya, и я это всегда очень ценила.
Спасибо женщинам, позволившим поделиться своими историями в этой книге. Когда мы проливаем свет на свой путь, он служит маяком для других и дает им понять, что они не одиноки. Спасибо вам за смелость и готовность поделиться своим светом.
Спасибо моей «виртуальной» семье: слушателям подкастов, зрителям TonyaTV, пользователям моих программ и участникам моей группы в Facebook. Спасибо за то, что вы меня читаете и слушаете, а также за всевозможную обратную связь. В трудные дни, а у меня они тоже случаются, она мне очень помогает. Так что, спасибо, спасибо, спасибо.
И наконец, спасибо вам, дорогой читатель. Я думала о вас на протяжении всего этого путешествия. Поднимаясь на рассвете, чтобы сесть за книгу, я представляла, как вы слушаете ее в машине, или просто сидите рядом и смотрите, как я пишу, или обдумываете какие-то слова и строки. Эта книга – о вас и для вас.
Об авторе
ТОНЯ ДАЛТОН– жена, мама, предприниматель и «выздоравливающий» перфекционист. А еще она основатель и гендиректор преуспевающей компании inkWELL Press Productivity, миссия которой заключается в оказании помощи женщинам жить полноценной, продуктивной жизнью, располагая во главе угла свои приоритеты.
Тоня – частый гость популярных изданий и интернет-порталов, таких как Entrepreneur, Real Simple, Elite Daily, Today.com и Buzzfeed. Она была признана лучшим предпринимателем Северной Каролины и удостоена звания «Бизнес-леди 2019».
Близкие и друзья описывают Тоню просто как маму, которая безгранично любит свою семью, не боится быть собой и желает всем жить так, как они этого на самом деле хотят.

Если вам понравилась книга «Радость свободы от суеты», вы можете связаться с Тоней на сайте TonyaDalton.com или в социальных сетях, где она часто размещает фотографии своей семьи и повседневной жизни.
Примечания
1
Carpool ( англ .) – договоренность между автовладельцами о том, чтобы по очереди использовать свои автомобили для общих нужд (например, развозить детей в школу). – Прим. перев.
2
Спасибо вам, Джулия, Мелани, Анна и Мишель, что позволили мне поделиться вашими победами.
3
Имя изменено.
4
Если вы это читаете, значит, уже приняли решение такого не позволять.
5
От англ . supertaskers. – Прим. перев .
6
Имя изменено.
7
Ладно, ладно, ни одна система не преподнесет вам вина в конце дня… но может дать время расслабиться и насладиться очередной маленькой победой.
8
Elf on a Shelf – рождественская традиция, появившаяся в Америке в 2005 году. – Прим. перев.
9
Этот блокнот и другие продукты inkWELL Press, о которых упоминается в данной главе, можно найти по ссылке: inkwellpress.com/jomo.
10
Имя изменено.
11
В отличие от других рыб, у акул не двигаются жабры и нет плавательного пузыря. – Прим. перев.
12
Школа чародейства и волшебства из вселенной «Гарри Поттера». – Прим. перев.
13
Один из четырех факультетов школы Хогвартс. В английском оригинале факультет называется Ravenclaw, что переводится как «коготь ворона» (отсюда перевод «Когте-вран»). – Прим. перев.
14
От англ . unrushed. – Прим. перев.
15
Идея самоисполняющегося пророчества была развита в XX веке американским социологом Робертом К. Мертоном из ставшей классической в социологии теоремы Томаса, которая гласит: «Если человек определяет ситуацию как реальную, она реальна по своим последствиям». – Прим. перев.
16
Имя изменено.
Интервал:
Закладка: