Сара Найт - Успокойся, чёрт возьми! [Как изменить то, что можешь, смириться со всем остальным и отличить одно от другого] [litres]
- Название:Успокойся, чёрт возьми! [Как изменить то, что можешь, смириться со всем остальным и отличить одно от другого] [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 5 редакция «БОМБОРА»
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-102312-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сара Найт - Успокойся, чёрт возьми! [Как изменить то, что можешь, смириться со всем остальным и отличить одно от другого] [litres] краткое содержание
Вместо того чтобы тратить время, силы и деньги на негативные чувства, ознакомьтесь с ее суперэффективным методом «Без паники»: он поможет определить, с чем вы способны справиться, а с чем стоит просто смириться (и забить!). Вы научитесь «ловить дзен» в нужный момент, брать под контроль все, что в вашей власти, а главное – сможете с юмором встречать любые невзгоды и сохраните позитивный настрой. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
Успокойся, чёрт возьми! [Как изменить то, что можешь, смириться со всем остальным и отличить одно от другого] [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
14
У нас тут серия книг, ребятки. Не судите строго.
15
Герой одноименного американского боевика 2014 года.
16
Пожалуйста, не пишите мне о вреде приучения собак к клетке.
17
Это шутка.
18
Похоже, я нарушила свое собственное правило касательно дерьма, которое еще не случилось. Да и черт с ним, все-таки это моя книга.
19
Песочный человек – персонаж западного и северноевропейского фольклора, который заставляет людей погружаться в сон, сыпля им в глаза волшебный песок по ночам ( прим. пер. ).
20
Ха-ха-ха, у вас будет ребенок. Никакой свободной минутки в ближайшие восемнадцать лет.
21
К подобному случаю четвертой категории относится мой читатель в Twitter, который, кажется, прекрасно знает свои сильные и слабые стороны, но все равно обречен на вечное одиночество.
22
Для лингвистической связи с методом «без паники» я использую слово «беспокойство» в значении «любая манера, в которой вы проявляете признаки истерики».
23
А кто-то, кто беспокоился о завершении своей книги в срок, мог сегодня обрезать гигантский куст бумажного тростника кухонными ножницами.
24
Здесь я хотела бы извиниться перед каждым, кто купил эту книгу в аэропорту в качестве легкого чтива на время перелета.
25
С французского – очень, весьма ( прим. пер. ).
26
Ксену – галактический диктатор в писании Саентологии ( прим. пер. ).
27
«Судья Джуди» – американское реалити-шоу с участием судьи Джудит Шейндлин ( прим. пер. ).
28
Психостимулятор, запрещенный во многих странах ( прим. ред. ).
29
Вы еще не отменили их приглашение, что может считаться МАКСИМАЛЬНЫМ ППЭБ, но не позволит мне довести эту гипотетическую ситуацию до ее наиболее беспорядочного завершения, а это уже не прикольно.
30
У меня 5se с 2016 года. Жалоб нет.
31
GoFundMe – краудфандинговая платформа, Craiglist – сайт электронных объявлений, популярный в США ( прим. пер. ).
32
Триаж (медицинская сортировка) – разбивка пациентов на группы, исходя из приоритетности оказания помощи ( прим. пер. ).
33
Должна признать: в тот момент у меня была небольшая запоздалая истерика, но, по крайней мере, я уже задала себе важные вопросы и ответила на них, прежде чем начала рыдать в бутылку «Amstel Light».
34
Корнхол – старинная американская игра, суть которой заключается в том, чтобы попасть мешочком в отверстие на игровом поле ( прим. ред. ).
35
1998 год выдался для меня тяжелым, ясно?
36
Это оригинальная вдохновляющая цитата Сары Найт. Набейте ее на диванную подушку и продайте на Etsy, если хотите. Я даю свое благословение.
37
Гамби – пластилиновый человечек, персонаж одноименного телешоу. Гамби очень добрый и позитивный, всегда готов помочь и может подружиться с кем угодно ( прим. пер. ).
38
А еще я спросила: «Как вы разобрались с этим?», и, учитывая ответы, я более чем уверена, что вам и вашей семье, друзьям, врагам, соседям, начальникам, коллегам, подчиненным, любимым, и особенно чьей-то невестке Кортни, действительно нужна эта книга. Надеюсь, что у вас уже все налаживается.
39
По сей день мне интересно, не заслала ли меня начальница в этот ад намеренно. Я бы не удивилась.
40
Изотонический спортивный напиток ( прим. ред. ).
41
А еще вы можете сказать «да ну на фиг» и скрыться с радаров в такой глуши, что дядя Сэм не отыщет вас даже с прицелом «Mark V HD Long-Range» армейского образца. Удачи! Не сомневаюсь, что это будет проще, чем платить налоги.
42
Слоган сети ресторанов быстрого питания «Burger King» ( прим. пер. ).
43
Да, я знаю, что искушаю судьбу. Это часть моего очарования.
44
Hitachi Magic Wand – вибромассажер, получивший известность благодаря тому, что его использовали как секс-игрушку ( прим. пер. ).
45
TrekFest – фестиваль фанатов сериала «Звездный путь» ( прим. пер. ).
46
Slack – корпоративный мессенджер ( прим. пер. ).
47
Роберт Смит – лидер группы The Cure, чей сценический образ включает в себя ношение макияжа ( прим. пер. ).
48
«Чистка супермаркета» – американское ТВ-шоу, в котором участники бегают на время по супермаркету, набирая себе в корзины как можно больше вещей ( прим. пер. ).
49
Econo Lodge – сеть мотелей эконом-класса в США и Канаде ( прим. пер. ).
50
Персонаж телесериала «Звездный путь: Следующее поколение» ( прим. пер. ).
51
Видео на YouTube, в котором кот «играет» на пианино ( прим. пер. ).
52
«Тайна» – псевдонаучный фильм, сюжет которого крутится вокруг так называемого закона притяжения мыслей: мысли человека притягивают к себе соответствующие события ( прим. пер. ).
53
Персонажи мультфильма «Элвин и бурундуки», образы которых автор использует в своей книге «Just f*cking do it!» ( прим. ред. ).
Интервал:
Закладка: