Бет Кемптон - Wabi Sabi. Японские секреты истинного счастья в неидеальном мире
- Название:Wabi Sabi. Японские секреты истинного счастья в неидеальном мире
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 5 редакция
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-099803-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бет Кемптон - Wabi Sabi. Японские секреты истинного счастья в неидеальном мире краткое содержание
Ваби-саби – альтернатива современному ритму жизни и ценностям, основанным на потреблении и стремлении к идеалу. Видеть красоту в несовершенстве, ценить простоту и радость момента, ощущать связь с природой и принимать мимолетность жизни, отбросить лишнее и сосредоточиться на важном – основные принципы этой вневременной концепции.
Эта книга – предложение расслабиться и ощутить красоту собственного бытия в каждом моменте, избавить его от всего напускного и открыть то, что внутри. Впустите ваби-саби в свою жизнь и найдите счастье прямо там, где вы находитесь.
В формате PDF А4 сохранен издательский дизайн.
Wabi Sabi. Японские секреты истинного счастья в неидеальном мире - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
«Думаю, – сказала она, – это связано с тем, что мы находимся там, где смена времен года – это почти личное дело. У нас размыта граница между внутри и извне. Наш магазин расположен прямо на берегу реки. И нас воспринимают как часть природы».
Я бывала в этой части Киото раз пятьдесят – сначала в юности, когда брала уроки икебаны у госпожи Танаки, потом летними вечерами с господином К., когда мы искали светлячков. Когда я была безденежной студенткой, то гуляла здесь зимними вечерами, раздумывая, как бы растянуть скромные средства на целый месяц. А иногда осенью пила здесь чай с пирожными. И вот снова оказалась здесь, на рубеже смены времен года. Я размышляю, как далеко завела меня судьба. Обдумываю все, что мы узнали, рассуждая о ваби-саби.
То, что начиналось как исследование красоты, переросло в нечто большее. Я поняла абсолютно новый способ восприятия мира – не логическим разумом, а чутким сердцем и всеми чувствами. Ваби-саби показало, как мимолетны моменты исключительной, эфемерной красоты, как напоминают нам о драгоценности самой жизни.
Маленькая миска в руке человека
Вмещает в себя всю вселенную. [92] Raku (trans. Faulkner and AndoЇ), Chawanya, p. 105.
Для меня величайший урок ваби-саби – это сдвиг перспективы. Поглядев на мир в подобный объектив, я поняла, что он гораздо более красивое, уютное и способное прощать место, полное возможностей и наслаждений.
Я написала, что «ваби-саби можно уподобить любви». Работая над книгой, я поняла, что это и есть любовь. Настоящая – к красоте, природе, себе, друг к другу, к самой жизни.
Надеюсь, вы тоже поняли, что ваби-саби может стать освежающим антидотом для нашего стремительного мира потребления. Эта философия поможет замедлиться, вновь ощутить связь с природой и стать мягче и добрее к себе. Надеюсь, вам захотелось упростить все и сосредоточиться на том, что по-настоящему важно. И вы смогли стать счастливым там, где вы есть.
Мы с вами приблизились к концу нашего пути. У меня есть для вас прощальный сувенир. Протяните руки и представьте этот дар. Это омамори (お守り), амулет, который сохранит вас на вашем пути вперед. На передней его части вышит символ саци (幸), счастье. [93] Чаще всего «счастье» в Японии называют «сиавасэ», 幸せ. Но когда используется только один символ 幸, как, например, на амулетах в храмах, это слово читается как «сачи».
А сзади написано мягкое напоминание:
Ты совершенно несовершенен,
Таков, какой есть.

Благодарность
後
書
き
В практическом смысле слова замысел этой книги родился за миской горячей лапши в баре рамен в Лондоне, где мы обедали с моим замечательным литературным агентом Кэролайн Хардмен из Hardman & Swainson. Я бесконечно благодарна Кэролайн за ее энтузиазм по поводу этого проекта. А ее коллега Тереза Коэн сделала его достоянием людей во всем мире благодаря переводам на разные языки. Я счастлива поделиться своей любовью ко всему японскому с таким множеством людей. Надеюсь, эта книга подтолкнет вас к посещению волшебной страны.
Низко склоняю голову перед своим великолепным редактором Анной Стидмен, а также перед всеми членами команды Piatkus and Little, Brown: Джиллиан Стюарт, Анной Ньюмен, Бет Райт, Эми Китсон и Бееки Гайатт. Вы дали моей книге жизнь, выпустили ее в мир, позволили мне заниматься тем, что я люблю, и называть это работой. Хочу особо поблагодарить моего друга Хидетоси Накату за прекрасное предисловие.
Честно говоря, я носила в себе эту книгу почти двадцать лет, за что бесконечно благодарна моим друзьям и приемным семьям в Японии (Ито, Адачи и Хилари Франк), а также многострадальным преподавателям из Университета Дарэма, Университета Бата и Института культуры и языка в Киото. Спасибо всем незнакомым людям, которые были так добры ко мне на этом пути.
Я бесконечно благодарна доктору Наоми Кросс, Каори Нисидзава, Хироко Тамаки и Брюсу Хамане за поддержку, проверку японских слов, культурных и исторических фактов, а также за невероятное терпение перед лицом моих бесконечных вопросов. Все допущенные ошибки – это моя и только моя вина.
Путешествие превратилось в охоту за сокровищами. Каждый разговор давал мне очередной ключ. Случайные замечания открывали новые книги, стихи или места. Друзья друзей рекомендовали с кем-то поговорить, и я узнавала нечто неожиданное – а дальше следовали новые знакомства. Было страшновато пускаться в этот путь, не зная, куда он приведет, но прыжок веры стоил того.
Помимо исторических книг, культурных салонов, святилищ, храмов и лесов, я находила ваби-саби в сердцах людей, которые, не говоря ни слова, показывали мне, чему может научить нас эта философия. Большое спасибо вам всем: Аи Мацуяма, Ацуки Хиоки, Аюми Нагата, Сикако Хосоя, Дайсуке Санада, Дункан Флетт, Хироко Таяма, Хироси Нагасима, Идзуми Тексидор Хираи, Кадзума Сугимото, Као Сооса, Кен Игараси, Кумико Миядзаки, Киёдзи Миура, Киоко Адачи, Луи Миура, Луиза Араи, Маи Нисияма, Макико Хастингс, мастер Хосино, Мэтью Клодел, Мициюки Адачи, Мина Фуджита, Минео Каниэ, Нел Дюпри, Норифуми Фудзита, Норико Хара, Пиа Джейн Бийкерк, профессор Питер Чейн, Рейси Таяма, Саэко Цукуми, Сара Кабарити, Саяка Санада, Сэйко Мабучи, Сэцуко Сакаэ, Сигеюки и Хироко Симицу, Сёдзи Маэда, Сёдзиро Франк, Суичи Харуяма, достопочтенный Такафуми Каваками, Такаси Окуно, Такаюки Одайдзима, доктор Теруаки Мацудзаки, Тэцуо Симицу, Тим Ромеро, Тина Сакураги, Томи Мацуба, Тосинао Иваки, Ватару Катаока, Йоко Курису, Йосинао Каниэ, Юкако Ито, Юмико Секинэ и Юмико Танака.
Я также благодарна сотрудникам Бодлеанской японской библиотеки Оксфордского университета, Библиотеки СОАС Лондонского университета и Смитсоновского института в Вашингтоне, а также музея Раку, Департамента лесного хозяйства и рыболовства города Такасима и Департамента социальной защиты престарелых города Нагоя.
Особо хотелось бы поблагодарить всех, кто трудится в храме Сунко-ин, Доме Света, japan-experience.com, Mettricks and the Arvon Foundation. Без вас эта книга была бы невозможна. Я бесконечно благодарна Эмили, Джейн и Мэрилин, которые первыми прочли ее возле дровяной печки.
Я благодарна Лилле Роджерс, Рэчел Тейлор и Келли Раэ Робертс – самым щедрым и надежным деловым партнерам, о которых можно только мечтать. Спасибо всей нашей команде – без вас у меня не было бы времени писать. Спасибо вам, Джитна Бхагани, Луиза Гейл, Вик Дикенсон, Холли Уэллс, Келли Кроссли, Саймон Браун, Рэчел Гибберт, Марк Берджесс, Лайам Фрост, Фиона Даффи, Рэчел Кемптон, Николь Пойнски. Низкий поклон Джонатану Филдсу и доктору Мартину Шоу за их вдохновляющую поддержку и советы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: