Бет Кемптон - Wabi Sabi. Японские секреты истинного счастья в неидеальном мире
- Название:Wabi Sabi. Японские секреты истинного счастья в неидеальном мире
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 5 редакция
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-099803-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бет Кемптон - Wabi Sabi. Японские секреты истинного счастья в неидеальном мире краткое содержание
Ваби-саби – альтернатива современному ритму жизни и ценностям, основанным на потреблении и стремлении к идеалу. Видеть красоту в несовершенстве, ценить простоту и радость момента, ощущать связь с природой и принимать мимолетность жизни, отбросить лишнее и сосредоточиться на важном – основные принципы этой вневременной концепции.
Эта книга – предложение расслабиться и ощутить красоту собственного бытия в каждом моменте, избавить его от всего напускного и открыть то, что внутри. Впустите ваби-саби в свою жизнь и найдите счастье прямо там, где вы находитесь.
В формате PDF А4 сохранен издательский дизайн.
Wabi Sabi. Японские секреты истинного счастья в неидеальном мире - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Hayashi, Atsumu, Tadashii kakei kanri (ToЇkyoЇ: Wave, 2014)
Hibi, Sadao and Takaoka, Kazuya, Nihon no mado (ToЇkyoЇ: Pi e Books, 2010)
Hirai, Kazumi, Kisetsu o tanoshimu riisuzukuri (ToЇkyoЇ: Kawade, 2012)
Jingukan (ed.), Kurashi no shikitari jyuЇnikagetsu (ToЇkyoЇ: Jingukan, 2014)
Korona, Bukkusu, Washi no aru kurashi (ToЇkyoЇ: Heibonsha, 2000)
Kunieda, Yasue, Rinen to kurasu (ToЇkyoЇ: Jakometei Shuppan, 2001)
Matsuba, Tomi, GungendoЇ no ne no aru kurashi (ToЇkyoЇ: Ie no Hikari KyoЇkai, 2009)
Mori, Mayumi, KigyoЇ wa sankan kara (ToЇkyoЇ: Basili co, 2009)
Morigami, ShoЇyoЇ, Wabi sabi yuЇgen no kokoro: SeiyoЇ tetsugaku o koeru jyoЇi ishiki (ToЇkyoЇ: Sakuranohana Shuppan, 2015)
Natsui, Itsuki, Utsukushiki, kisetsu to nihongo (ToЇkyoЇ: Wani Books, 2015)
Okumura, Kumi, Hibi, sensu o migaku kurashikata (ToЇkyoЇ: Wani Books, 2007)
Rari, Yoshio, Flower Book (ToЇkyoЇ: Ri kuyos ha, 2005)
Sekai, Bunkasha Mook, WafuЇ interia ga kimochi ii (ToЇkyoЇ: Sekai Bunkasha, 2001)
Sekine, Yumiko, Rinen waЇku (ToЇkyoЇ: Bunka Shuppankyoku, 2005)
Sen, Genshitsu, Nihon no kokoro, tsutaemasu (ToЇkyoЇ: GentoЇsha, 2016)
Shinmura, Izuru (ed.), KoЇjien: Dai 5 han (ToЇkyoЇ: Iwanami Shoten, 1998)
Shinmura, Izuru (ed.), KoЇjien: Dai 7 han (ToЇkyoЇ: Iwanami Shoten, 2018)
Shufu no Tomo (ed.), Shinrinyoku no mori hyaku sen (ToЇkyoЇ, Shufu no Tomo, 2010)
Shufu to Seikatsu sha (ed.), Tegami no aru kurashi kokoro yutaka na (ToЇkyoЇ, Shufu to Seikatsu sha, 2008)
Suzuki, Sadami et al., Wabi sabi yuЇgen: Nihonteki naru mono e no doЇtei (ToЇkyoЇ, Suiseisha, 2006)
Taki, Seiko, Zakka no yukue (ToЇkyoЇ, Shufu no Tomo, 2001)
Uchida Shigeru, Interia to nihonjin (ToЇkyoЇ: Shobunsha, 2000)
X-Knowledge, Chiisana ie de tanoshimu sutairu no aru kurashi (ToЇkyoЇ: X-Knowl edge, 2015)
Yazaki, Junko, Dezain to monozukuri no suteki na oshigoto (ToЇkyoЇ: Bug News Network, 2009)
Yoshio, Akioka, ShinwafuЇ no susume (ToЇkyoЇ: Kos ei Shuppan, 1989)
Yuki, Anna, Jibun o itawaru kurashigoto (ToЇkyoЇ: Shufu to Seikatsu sha, 2017)
Yumioka, Katsumi, Kimono to nihon no iro (ToЇkyoЇ: Pi e Books, 2005)
Примечания
1
В основном словаре Японии Кодзиэн 2018 года издания понятие «ваби-саби» отсутствует.
2
То, что мы сегодня знаем как письменные японские иероглифы кандзи, зародилось в Китае. Почти каждый из 1850 стандартных символов, которые используются сегодня, может читаться двумя разными способами: один от оригинального китайского (он’ёми), другой – от коренного японского (кун’ёми). Некоторые символы читаются несколькими способами. Когда два кандзи создают слово, обычно используется он’ёми. Но из этого правила есть исключение: наш основной термин «ваби-саби» можно написать так: 侘寂, а можно и вот так: 侘び寂び. Если вас заинтересовал увлекательный мир кандзи, советую взять хороший словарь – например, The Modern Reader’s Japanese-English Character Dictionary или NTC’s New Japanese-English Character Dictionary.
3
Фамилия Мурата Дзюко – Мурата, но обычно его называют по имени – Дзюко. Так часто бывает с именами исторических деятелей.
4
Okakura, The Book of Tea, p. 3.
5
Начав скромным учеником, Сёдзиро стал делать пиалы для чая раку. В конце XVI века он стал основоположником семейства Раку. Эта семья стала хранителем уникальной гончарной традиции раку-яку. Мастер керамики Раку Кицидзаэмон XV – глава пятнадцатого поколения семьи. Чайные пиалы, созданные каждым поколением, можно увидеть в музее Раку в Киото (rakuyaki.or.jp/e).
6
Nelson (ed.), The Modern Reader’s Japanese-English Character Dictionary, p.141.
7
Сочетание 詫びる, омофон для глагола «вабиру», означает «извиняться». Его можно связать с духом ваби, хотя установить этимологическую связь по надежным источникам довольно трудно.
8
По главному японскому словарю Кодзиэн «вабисии» означает «ощущение потери энергии» или «чувство тревоги или печали». Но японцы чаще используют его в значении «несчастный», «одинокий» или «бедный».
9
Чтобы лучше разобраться в эстетике вами, я советую превосходное эссе «The Wabi Aesthetic Through the Ages’ by Haga KoЇshiroЇ, in Hume, Japanese Aesthetics and Culture, p. 275.
10
McKinney (trans.), Essays in Idleness and HoЇjoЇki, p. 87.
11
Nelson (ed.), The Modern Reader’s Japanese English Character Dictionary, p.323. Символ 寂 представляет собой чтение «саби» в стиле кун’ёми и чтение «яку» («безмятежность) в стиле он’ёми, о чем мы поговорим в главе 6. См. примечание 2 выше, где дается разъяснение кун’ёми и он’ёми в японском языке.
12
Nelson (ed.), The Modern Reader’s Japanese-English Character Dictionary, p.323. В сочетании с «яку» символ 寂 означает «безмятежность», как говорится в примечании 11.
13
Там же.
14
Tanizaki, In Praise of Shadows, p. 19.
15
Мацуо Басё, стихи которого часто считаются образцом литературы в духе саби, вел жизнь вабибито – человека ваби. Хотя он и не был совершенно беден, но много странствовал на природе, беря с собой лишь самое необходимое. Эти странствия вдохновили его на знаменитые стихи.
16
Morigami, Wabi sabi yuЇgen no kokoro, p. 19.
17
Joyce, A Portrait of the Artist as a Young Man, p. 231. (Джеймс Джойс, Портрет художника в юности). ГЛАВА 2: УПРОЩЕНИЕ И КРАСОТА
18
Источник: Статистическое бюро Министерства внутренних дел и коммуникаций, правительство Японии. www.stat.go.jp/english/data/handbook/c0117.html.
19
Там же.
20
Согласно данным правительства Токио население города в 2015 году составляло 13 491 миллиона человек, то есть около 11 процентов всего населения страны. Источник: www.metro.tokyo.jp/ENGLISH/ABOUT/HISTORY/history03.htm. Данные получены 8 апреля 2018 года.
21
Маты татами – это традиционный японский материал для полов. Обычно их делают из соломы, а края часто обшивают тканью. Маты имеют прямоугольную форму, в длину они в два раза больше, чем в ширину. В татами в Японии традиционно измеряют площадь комнат – не в квадратных метрах и не в квадратных футах, как в Англии. Один татами называется дзё. И эта мера применяется не только в домах – площади земли традиционно изменяют в цубо, и один цубо – это два татами. В современной Японии даже те, кто живет в домах в западном стиле, часто имеют хотя бы одну японскую комнату – васицу – с полом, застеленным татами.
22
Кандзи – это адаптированные китайские иероглифы, используемые в японской системе письма наряду со слоговым письмом хирагана и катакана.
23
Познакомиться с Макико и ее работами можно в Интернете: www.makikohastings.com.
24
Слово «майко» (в переводе «танцующее дитя») обозначает ученицу гейко (гейш из Киото называют «гейко»). Гейши – это женщины, обученные традиционным японским искусствам: пению, танцам и музыке. В глазах иностранцев они давно стали символом Японии. Майко часто носят яркие кимоно с длинными рукавами. Широкий пояс оби обычно завязан на спине, и концы его спускаются до пола.
25
Оби – это пояс для кимоно.
26
Хагияки (萩焼), или «керамика Хаги», – это японская керамика из города Хаки в префектуре Ямагучи.
27
Yanagi, The Unknown Craftsman, p.148.
28
Изначально слово «сибуи» означало «вяжущий» – вкус недозрелой хурмы. С годами термин приобрел важное эстетическое значение. В 1960 году в журнале House Beautiful этот термин провозгласили вершиной японской красоты (см.: Gordon (ed.) House Beautiful, August 1960, USA edition).
29
К числу других важных эстетических принципов можно отнести мияби (изысканная элегантность) и суки (изысканность с налетом эксцентричности, своеобразия или неправильности).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: