Альберт Швейцер - Жизнь и мысли

Тут можно читать онлайн Альберт Швейцер - Жизнь и мысли - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Религиоведение, год 1996. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Альберт Швейцер - Жизнь и мысли краткое содержание

Жизнь и мысли - описание и краткое содержание, автор Альберт Швейцер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Альберт Швейцер (1875—1965) принадлежит к числу наиболее ярких личностей и мыслителей нашего столетия. Философ, культуролог и теолог, музыкант и музыковед, врач, подавший современникам пример подлинно гуманистического служения, — в каждой области своей многогранной деятельности он оставил замечательное наследие. Настоящее издание включает впервые печатающуюся полностью автобиографию Швейцера, новый перевод ’’Мистики апостола Павла” — обстоятельного исследования периода зарождения христианства, и другие работы, в том числе впервые публикуемую на русском языке статью о роли религии в современной культуре.
Книга адресована читателям, интересующимся проблемами религии, этики, философии и культуры.

Жизнь и мысли - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Жизнь и мысли - читать книгу онлайн бесплатно, автор Альберт Швейцер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

157

"выкуп... за многих". — В синодальном переводе: "...искупление многих".

158

"кровь завета". — В синодальном переводе: "...кровь нового завета".

159

"..жизнь свою". — В синодальном переводе: "...душу свою".

160

"...а жизнь свою погубит". — В синодальном переводе: "...а душе своей повредит".

161

"И кто не берет креста своего и не следует за Мною...". — В синодальном переводе: "...и следует за Мною".

162

Второисаия. — В современной библеистике считается установленным, что Книга пророка Исайи — произведение не одного автора, а целой школы. Второисаия — условное имя великого неизвестного пророка, автора глав 40—66 (или, по мнению ряда ученых, 40—55) Книги пророка Исайи.

163

Третий Исайя, или Третьеисаия — условное имя автора (возможно, нескольких авторов) глав 56—66 Книги пророка Исайи.

164

Об ангельских существах, которые обвиняют праведных, и таких, которые их защищают, см. с. 228—229. В Книге Даниила говорится о народах, борющихся среди выступающих за или против них ангельских существ.

165

"...на суд Божий". — В синодальном переводе: "...на суд Христов".

166

См. с. 229.

167

"...рукою Моисея". — В синодальном переводе: "...через Моисея".

168

"...от проклятия закона, сделавшись за нас проклятием". — В синодальном переводе: "...от клятвы закона, сделавшись за нас клятвою".

169

Возможно, что идея воскресения содержится уже в пророческом тексте Ис. 24—27. Ис. 26:19: "Оживут мертвецы Твои, восстанут мертвые тела! Воспряните и торжествуйте, поверженные в прахе".

170

Наличие в Книге Еноха выражения "Его Помазанник" (Ен. 48:10; 52:4) составляет отдельную проблему.

171

Ен. 102—104.

172

Об этом факте, которому до сих пор не уделялось должного внимания, см. также: Jeremias J. Erloser und Erfosimg im Spatjudentum und Urchristentum // Deutsche Theologie П. Gottingen, 1929. S. 106 ff. Несколько замечаний по этому вопросу см. также в: Gall A. von . Basileia tou qeou Heidelberg, 1926. S. 491.

173

"...с палингенесией". — В синодальном переводе: "...с пакибытием".

174

"...в конце времен". — В синодальном переводе: "...при кончине века сего".

175

"...жизнь свою". — В синодальном переводе: "...душу свою".

176

Ен. 45:5; 48:7; 56:1—8; 91:5—10; 96:1—3; 99:3—10; 100:1—5.

177

Пс. 109:1. Об интерпретации этого вопроса см.: Schweitzer A. Geschichte der Leben-Jesu-Forschung. Bd. 3. S. 567 f.

178

Ириней (V,33:3) цитирует из Четвертой книги толкований речений Господних (logiwn æuriaæwn exhghsiV) Палия якобы принадлежащие Иисусу слова о плодородии в мессианском Царстве, согласно которым на каждой виноградной лозе будет 10 000 ветвей, на каждой ветви — 10 000 побегов, на каждом побеге — 10 000 гроздей, а каждая гроздь даст 25 мер вина. Другие растения будут давать столь же обильный урожай, а звери — жить в мире друг с другом и с человеком.

179

В книге Kautzsch E. "Apokryphen und Pseudepigraphen des Alten Testaments" эта часть фразы, следуя латинскому тексту, переводится как "Ибо откроется Сын мой, Христос...". Как следует из эфиопского текста и двух арабских версий этого отрывка, в оригинале стояло слово paiV, которым в Септуагинте переводится слово ebed из Второисаяи*. (См.: Violet В. Die Ezra-Apokalypse. I Teii. Leipzig, 1910. S. 140 ff., 384 ff. (Евр. ebed переводится обычно как раб, реже — служитель. Разночтения в переводах с греческого объясняются тем, что греческое типе, кроме этого значения имеет еще значения "сын", "мальчик". )

180

О схеме событий последних времен у Павла см. с. 236—233.

181

Откр. 20:4—6: "...и души обезглавленных за свидетельство Иисуса и за слово Божие, которые не поклонились зверю, ни образу его, и не приняли начертания на чело свое и на руку свою. Они ожили и царствовали со Христом тысячу лет. Прочие же из умерших не ожили, доколе не окончится тысяча лет. Это — первое воскресение. Блажен и свят имеющий участие в воскресении первом: над ними смерть вторая не имеет власти...".

182

Откр. 20:4—6; см. с. 255.

183

"...то и умерших через Иисуса". — В синодальном переводе: "...то и умерших в Иисусе".

184

О предопределении у Иисуса см.: Schweitzer A. Geschichte der Leben-Jesu-Forschung. Bd. 3. S. 577—579.

185

"...построю общину Мою ".— В синодальном переводе: "...Церковь Мою".

186

...к "общине Божьей". — В синодальном переводе соответственно: "церковью Божией", "церкви Божией".

187

"... кто потеряет жизнь свою..." — В синодальном переводе: "... кто потеряет душу свою...".

188

"...кто не будет Мною шокирован". — Таков смысл греческого æandalisqh. В оригинале sich argert, "раздосадован". — В синодальном переводе: "...кто не соблазнится о Мне".

189

См.с. 263.

190

Об этом истолковании чудесного насыщения у озера см.: Schweitzer A. Geschichte der Leben-Jesu-Forschung. S. 604f.

191

"...пойду впереди вас в Галилею". — В синодальном переводе: "...предварю вас в Галилее".

192

"...все ониодин во Христе Иисусе". — В синодальном переводе: "...все вы одно во Христе Иисусе".

193

"Будучи пересажены в смерть Христа". — В синодальном переводе: "...соединены с Ним подобием смерти".

194

Об отсутствии у Павла идеи возрождения см. с. 195—197.

195

"...общины". — В синодальном переводе здесь и в остальных цитируемых местах Послания к ефесянам: "...Церкви".

196

"Я распят со Христом". — В синодальном переводе: "Я сораспялся Христу".

197

"...уподобляясь Его смерти". — В синодальном переводе: "...и участие в страданиях Его, сообразуясь смерти Его".

198

"...ибо и я захвачен Христом". — В синодальном переводе: "...не достигну ли и я, как достиг меня Христос Иисус".

199

О том, что "облечься во Христа" — это не эллинистическое представление, см. ниже, с. 288.

200

"...и оправдывающихся в Законе" (Тал. 3:11; 5:4). -— В синодальном переводе: "согрешивших под законом" (Рим. 2:12); "законом никто не оправдывается" (Гал. 3:11); "оправдывающие себя законом" (Гал. 5:4).

201

"...к "состоящим в Законе". — В синодальном переводе здесь, как и в остальных местах: "под законом".

202

"Спасением во Христе Иисусе". — В синодальном переводе: "Искуплением во Христе Иисусе".

203

"...прежде меня еще бывших во Христе". — В синодальном переводе: "...прежде меня еще уверовавших во Христа".

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Альберт Швейцер читать все книги автора по порядку

Альберт Швейцер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Жизнь и мысли отзывы


Отзывы читателей о книге Жизнь и мысли, автор: Альберт Швейцер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x