Книга еретиков
- Название:Книга еретиков
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2011
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Книга еретиков краткое содержание
Книга еретиков - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
255
То есть единосущие не только Отца и Сына, но и Святого Духа с Ними.
256
2Кор. 5: 16.
257
Евр. 6: 1.
258
Фотин – ученик Маркелла Анкирского, развивший его еретическое учение еще более в сторону «динамизма»; осужден в 347 г.
259
Важное свидетельство Сократа; в частности, отсюда виден более объективный взгляд Сократа на события, связанные с Несторием, в отличие от более пристрастного взгляда Евагрия Схоластика.
260
Ср. 1Ин. 4: 3.
261
Евсевий Кесарийский. О жизни Константина 3.43.1 и далее.
262
По всей видимости, до нас не дошло место из Оригена, о котором говорит Сократ. Ориген употреблял имя «Богородица», например, в Толковании на Второзаконие, PG 12, 813, и в Толковании на Псалмы 21.21.
263
TrGF adespota 466.
264
26 июня 461г.
265
Точнее – «Большой Оазис», к востоку от Фив.
266
В 435 г.
267
Текст приводится по изд.: Евагрий Схоластик. Церковная история. М., 1997 (перепечатка с изд.: СПб., 1853).
268
Один из иудейских первосвященников, осудивших Христа на казнь (Ин. 11: 46 – 53).
269
См.: Ин. 19: 32 – 36.
270
См.: Мф. 27: 35; Лк. 23: 34.
271
Феодор Мопсуестийский (ум. 428) – ярчайший представитель Антиохийской богословской школы, учитель Нестория, автор большого числа экзегетических работ; осужден на V Вселенском соборе.
272
Пресвитер Койлесирийской епархии.
273
Сократ Схоластик. Церковная история 7.34, см. выше.
274
См. Послание Кирилла Александрийского к некоторым лицам, принадлежащим Константинопольскому клиру (Деяния Вселенских соборов. Т. 1. СПб., 1996. С. 266).
275
Русский перевод послания папы Целестина I (папа 422 – 432) Не-сторию см., например, в изд.: Задворный В. История Римских пап. Т. 1: От св. Петра до св. Симплиция. М., 1995. С. 214 – 225.
276
Об этом см.: Послание Иоанна Антиохийского Кириллу Александрийскому (Деяния Вселенских соборов. Т. 1. С. 214).
277
Послание Нестория Кириллу см. ниже.
278
Имеются в виду слова Сократа: «...А державшие сторону Нестория, сделав другое, отдельное заседание, низложили Кирилла и вместе с ним Эфесского епископа Мемнона. Вскоре после сего приехал на Собор и антиохийский епископ Иоанн. Узнав о происшедшем, Иоанн досадовал на Кирилла, что он был виновником таких смятений и поторопился с низложением Нестория. Поэтому, чтобы отомстить Иоанну, Кирилл вместе с Ювеналием низложили и его» (Сократ Схоластик. Церковная история 7.34, см. выше).
279
Сначала Несторий был сослан в Петры, а затем в Оазис.
280
Племя варваров из Эфиопии.
281
О легенде относительно смерти Ария см. в разделе, посвященном Арию.
282
Имеется в виду то, что собор не дождался Иоанна Антиохийского с епископами.
283
Обратим внимание на предвзятую позицию Евагрия Схоластика, в отличие от ровного и более объективного Сократа Схоластика.
284
Тексты приводятся по изд.: Деяния Вселенских соборов. Т. 1. СПб., 1996.
285
Ин.2: 19.
286
Мф.1: 1.
287
Мф. 1: 16.
288
Мф. 1: 18.
289
Ин.2: 1.
290
Деян. 1: 14.
291
Мф. 1: 20.
292
Мф. 2: 13.
293
Рим. 1: 3.
294
Рим. 8,3.
295
1Кор. 15,3.
296
1Пет. 4,1.
297
Лк. 22,19.
298
Мф. 22, 42–44.
299
1Тим. 4: 15.
300
Ис.11: 9.
301
2Цар. 3: 1.
302
1Кор. 11: 16.
303
Тексты приводятся по изд.: Деяния Вселенских соборов. Т. 1. СПб., 1996.
304
Мф. 1: 23.
305
Флп. 2: 7.
306
Ин.26: 19.
307
Пс. 109: 3.
308
Евр. 3: 1.
309
Ин. 6: 63.
310
Ин. 4: 24.
311
Лк. 24: 37.
312
Перевод И. Ф. Шаненко; текст приводится по изд.: Шанен-ко И. Ф. Христологическая формула Нестория в богословии Бабая Великого // XI Ежегодная богословская конференция. М., 2001. С. 19 – 21.
313
Акцент, характерный и для Нестория, – на том, что природы во Христе соединились одна с другой не в силу природной необходимости, а вольно и лично, т. е. имеет место противопоставление в контексте учения о соединении природ Христа, вследствие Его воплощения, «природного» и «свободного».
314
Исключение здесь составляют христианские писатели монофизитского лагеря.
315
Текст приводится по изд.: Кремлевский А. История пелагианства и пелагианская доктрина. Казань, 1898. С. 35, 40 – 41.
316
То есть Феодор Мопсуестийский (ок. 350 – 428).
317
Папа в 398 – 402 гг.
318
Текст приводится по изд.: Творения блаженного Иеронима. 4.6. Киев, 1880. С. 299.
319
Здесь и ниже речь о Пелагии.
320
2Цар. 3.
321
2Кор. 2: 11.
322
В греческой мифологии – страж Аида.
323
Текст приводится по изд.: Творения блаженного Иеронима. Ч.Киев, 1875. С. 137 – 145.
324
Текст приводится по изд.: Кремлевский А. История пелагианства и пелагианская доктрина. Казань, 1898. С. 38 – 39.
325
Важный отрывок из толкований Пелагия на послания ап. Павла, представляющий собой полемику с тем пониманием, согласно которому грех Адама перешел на все человечество, вследствие чего имеет место поврежденность человеческой природы.
326
Текст приводится по изд.: Кремлевский А. История пелагианства и пелагианская доктрина. Казань, 1898. С. 36 – 37.
327
Рим. 5: 12. Толкование этого места представляло собой один из ключевых вопросов в пелагианских спорах; его толкование является парадигматическим также и в плане формирования различных антропологических моделей в истории христианской мысли. Приведем выдержку из труда о. Иоанна Мейендорфа: « Библейский текст, сыгравший решающую роль в споре Августина с пелагианами, содержится в Послании к Римлянам 5,12. Павел, говоря об Адаме, пишет: „...как одним человеком грех вошел в мир, и грехом смерть, так и смерть перешла на всех человеков, потому что в нем все согрешили [eph ho panics hemarton]“. В этом месте и содержится главное затруднение для перевода. Последние четыре греческих слова были переведены на латынь выражением in quo omnes peccaverunt – „в ком [то есть в Адаме] все люди согрешили», и этот перевод служил на Западе оправданию доктрины о вине, унаследованной от Адама и распространившейся на всех его потомков. Но такой смысл нельзя было извлечь из оригинального греческого текста – византийцы же, разумеется, читали греческий оригинал. Оборот eph ho – сокращение от epi в соединении с относительным местоимением ho – можно перевести как „потому что», и именно такое значение принимается большинством современных ученых, независимо от их конфессиональной принадлежности. Такой перевод позволяет понять мысль Павла так: смерть, которая была „возмездием за грех» (Рим. 6: 23) для Адама, еще и наказание, применяемое к тем, кто, как и Адам, грешит. Следовательно, прегрешению Адама придается космическое значение, но не утверждается, что потомство Адамово „виновно», как был виновен Адам, разве что и потомки тоже грешат, как он грешил» (Мейендорф И., прот. Византийское богословие: Исторические тенденции и доктринальные темы. Минск, 2001. С. 207 – 208).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: