Валентина Кузнецова - Письмо апостола Павла церкви в Филиппах. Комментарий.
- Название:Письмо апостола Павла церкви в Филиппах. Комментарий.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Общедоступный православный университет, основанный протоиереем Александром Менем
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-87507-297-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Валентина Кузнецова - Письмо апостола Павла церкви в Филиппах. Комментарий. краткое содержание
Письмо апостола Павла церкви в Филиппах. Комментарий. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Включая руководство церкви и их помощников– дословно: «с епископами и диаконами». Ни в ранних письмах апостола, ни в более поздних, авторство которых не подвергается сомнению, епископы не упоминаются. Это письмо является исключением. Правда, о них будет говориться в Пастырских письмах, но большинство современных авторов придерживаются мнения, что эти письма принадлежат последователям Павла и написаны уже после смерти апостола.
Но обсудим сначала слово «диакон», переведенное здесь как « помощник». Это греческое слово, которое безо всяких изменений вошло в европейские языки. Оно значит «слуга; служитель» в самых разных значениях этого слова. Оно широко употреблялось в светском языке в значении «слуга». В частности, так назывался человек, который прислуживал за столом. В религиозном же языке так можно было назвать любого служителя Бога. Апостол Павел неоднократно говорит о себе и о своих сотрудниках как о служителях Христа, а иногда как о служителях Бога и даже служителях Радостной Вести. В Письме римлянам он назвал служителем Бога самого Христа (15.8). Только в Пастырских письмах это слово впервые употребляется в значении определенного церковного чина, причем из текста видно, что диакон по своему статусу ниже епископа.
Руководство церкви– Этими словами переведено слово «епископы». Что же значит «епископ»? Сразу скажем, что епископ в те времена не имел ничего общего с нынешним иерархом церкви. Это тоже заимствованное греческое слово со значением «попечитель; смотритель; блюститель; надсмотрщик, надзиратель». В Римской империи так мог называться чиновник, назначенный правительством. В Септуагинте, греческом переводе Ветхого Завета, слово довольно часто употребляется в значении «тот, кому поручено заведовать чем-либо». Итак, епископ – это человек, который заботится или присматривает за кем-либо или чем-либо, следит за порядком и верным соблюдением каких-либо установлений. Когда именно и почему это слово стало обозначать религиозный титул в Церкви, неизвестно и, по выражению одного комментатора, покрыто мраком. Соответственно, оно является предметом оживленных научных споров. В Новом Завете слово встречается четыре раза (Деян 20.28; Флп 1.1; 1 Тим 3.2; 1 Петр 2.25). В Деяниях апостолов Павел, обращаясь к старейшинам эфесской церкви, призывает их: «Следите за собой и за всем стадом, смотреть за которым поставил вас (дословно: «над которым вас поставил епископами») Святой Дух. Пасите Церковь Божью – Он приобрел ее Себе ценой крови собственного Сына». Как видим, понятие «епископ» мало чем отличается от понятия «старейшины», хотя, по мнению многих ученых, слово «старейшина» имеет более широкое значение. Так же взаимозаменяемы «епископы» и «диаконы». Например, Павла и Тимофея можно было бы назвать епископами, но и диаконами. Такими же функциями наделялись служители в Кумране, они назывались «мебакери́м».
Епископам поручалось не только наблюдение за поведением членов общины, но и принятие важнейших решений хозяйственного, юридического и финансового характера. И действительно, не может не броситься в глаза то, что требования, которые предъявляются к епископам в 1-м Письме Тимофею (3.1-7), не имеют ничего специфически христианского. Такое поведение и черты характера желательны, говоря современным языком, для любых администраторов и менеджеров. К сожалению, в современном русском языке нет адекватного слова, которым можно было бы передать его значение, ведь все вышеприведенные слова превратились в термины, а некоторые из них приобрели не самое приятное значение, как, например, надзиратель и надсмотрщик.
Когда мы читаем другие письма апостола, у нас возникает впечатление, что в его время в Церкви отсутствовала четкая иерархическая структура. Так, Павел говорит об апостолах, учителях, пророках. В Деяниях апостолов упоминаются старейшины, которых Павел назначал во вновь образованных церквах. Несомненно, в общине были лидеры, чаще всего это были люди, в домах которых христиане собирались на богослужение. О такого рода лидерах апостол упоминает не раз, но это никоим образом не устоявшиеся термины. Возможно, именно в филиппийской церкви старейшины, стоявшие во главе ее, впервые стали называться епископами, а их помощники – диаконами. Можно даже предположить, что это Сизиг и другие члены общины, к которым Павел обращается с просьбой посодействовать примирению Эводии и Синтихии (см. 4.2-3). Нельзя исключить и того предположения, что в своем письме апостолу лидеры общины сами так называли себя, и тогда, возможно, апостол не без доли иронии называет себя и Тимофея служителями Христа. Кроме того, упоминание лидеров церкви в конце адреса, может говорить о том, что среди самих руководителей существовали трения. Ведь в 2.14 апостол будет предостерегать христиан от «брюзжания и пререканий». Также вероятно, что именно от этих людей исходила инициатива собрать для Павла помощь [8] I.Н. Marshall. The Epistle to the Philippians, p. 4.
. Но в любом случае следует помнить, что филиппийские епископы совсем не похожи на тех епископов, о которых будет говорить Игнатий Антиохийский во II веке. И тем более на современных иерархов.
Но есть и другое понимание. Греческий язык позволяет видеть здесь не две группы людей, а одну: апостол обращается к руководителям общины, долг которых служить церкви. В таком случае здесь можно увидеть еврейский параллелизм: «епископы, то есть служители».
Важно отметить, что вопреки современной практике апостол обращается к ним не в начале, но в самом конце.
Ст. 2 – Милость вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа!– Это короткая молитвенная формула, в которой апостол призывает Божье благословение на своих адресатов. Но одновременно это приветствие – новое, христианское приветствие, в котором соединились и еврейские, и греческие элементы. Евреи при встрече желали друг другу мира от Бога ( евр. «шало́м»), греки – радости. Милость( греч. «ха́рис») – греческий глагол «ха́йро» («радоваться») по звучанию похож на слово «харис». Это необыкновенно важное для Павла слово, традиционно переводимое на русский язык как «благодать», здесь вряд ли несет на себе всю полноту религиозной нагрузки, а означает, скорее всего, как в Септуагинте, «милость, милосердие». Мирв библейской традиции означает нечто неизмеримо большее, чем отсутствие войны, раздора или конфликта. Это прежде всего мир с Богом, а также все те Его благословения, как духовные, так и материальные, которые Он посылает людям. Иногда в Библии Он сам называется миром.
От Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа– Греческий текст позволяет двоякое истолкование: а) милость и мир исходят от Бога, который является и нашим Отцом, и Отцом Иисуса; б) отныне они исходят как от Бога, так и от Его Сына. Второе толкование предпочтительнее, так как воскресший и прославленный Иисус занимает центральное место в богословии Павла. Отца нашего – Бог является Отцом всего человечества в силу того, что Он – Творец. Но Он также Отец прежде всего христиан, ставших Его детьми благодаря единению с Иисусом (см. Гал 4.5-7; Рим 8.15-17). Павел, как и остальные авторы Нового Завета, никогда не пытается определить природу Бога, ведь Бог непостижим. Но отныне христиане знают Бога, потому что Он – Отец их Господа. О Боге они также знают то, что Он воскресил Иисуса.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: