Валентина Кузнецова - Евангелие от Иоанна. Комментарий
- Название:Евангелие от Иоанна. Комментарий
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Общедоступный православный университет, основанный протоиереем Александром Менем
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-87507-282-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Валентина Кузнецова - Евангелие от Иоанна. Комментарий краткое содержание
В комментариях автор опирается на современные исследования по библеистике, Новому Завету и древней истории. Выдержанные в трезвом научном духе, комментарии В. Н. Кузнецовой внеконфессиональны.
Евангелие от Иоанна. Комментарий - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он получил их как единственный Сын от Отца– дословно: «Славу как единородного у Отца». Ср. 2 Петр 1.16-17: «Мы сами стали очевидцами Его величия! Он принял от Бога Отца честь и славу». Единственный– Слово «моногене́с» значит «единственный в своем роде, уникальный». Так называли и единственного сына, и самого любимого, так что «единственный» и «любимый» часто выступали в роли синонимов. От Отца– Этим подчеркивается послание Слова в мир Отцом. Воплощение милости и истины– дословно: «исполненный милости и истины». Милость и истина– привычное библейское словосочетание «хе́сед ве’э́мет», им описывается милость Бога, проявившая себя в заключении Договора со Своим народом, Его верность Завету. «Воплощенное Слово открывает Бога, верного Своему милосердному Договору, и Воплощение само является высшим проявлением этой милости» [6] В. Lindars, The Gospel of John, p. 95.
. Милость– Греческое слово «ха́рис», столь любимое апостолом Павлом, употреблено евангелистом всего лишь четыре раза и только в Прологе (1.14, 16, 17), причем в его еврейском смысле «милость, милосердие, любовь» (традиционное русское: «благодать»). Истина– слово, у которого нет точного соответствия в европейских языках, потому что это не абстрактное понятие, не некая философская истина, а прежде всего твердость и верность. Поэтому словосочетание «милость и истина» следовало бы передавать как «вечная любовь» или «милосердное постоянство в любви». См. Исх 34.6. В словаре евангелиста истина является одним из ключевых понятий.
Ст. 15 – Иоанн выступает Его свидетелем, он возвестил: «Следом за мной идущий стал больше меня, потому что был прежде меня»– Ср. 1.7-8. Это слова, очень сильно напоминающие слова Иоанна Крестителя в синоптических Евангелиях (ср. Мф 3.11; Мк 1.7; Лк 3.16), хотя здесь есть и важное различие. Если там Иоанн провозглашает превосходство Того, кто идет следом за ним, потому что Он сильнее и будет омывать не только водой, но и Духом, то здесь он, вероятно, говорит о предсуществовании Того, чьим глашатаем он является.
Этот стих – прозаическая вставка в гимн, нарушающая его структуру и последовательность мысли.
Ст. 16 – Потому что мы все разделили Его богатство– дословно: «Из Его полноты мы все получили». Этот стих продолжает мысль, начатую в ст. 14. Потому что– Во многих греческих рукописях стих начинается союзом «и». Полнотане является здесь гностическим термином, обозначавшим весь набор божественных атрибутов. В этом Евангелии слово встречается единственный раз, но ср. Кол 1.19: «Бог пожелал, чтобы в Нем обитала полнота Божества». Он одарил нас бессчетно по Своей доброте– дословно: «и милость вместо милости». Милость – это греческое слово «харис» (см. комментарий на ст. 14). Эта часть предложения может быть понята несколькими способами: а) «милость вместо (прежней) милости», что должно указывать на смену Синайского Договора Новым. См. 1.17. Этой точки зрения придерживались многие греческие Отцы, среди них Ориген, Кирилл Александрийский и Иоанн Златоуст; б) «милость за милостью», что означает все увеличивающуюся милость. В Сир 26.15 употреблено почти дословно то же словосочетание именно в этом значении. Воплощение Слова означает бесконечную, неистощимую милость Бога по отношению к людям. Ср. также Рим 1.17.
Ст. 17 – Бог дал Закон через Моисея, а милость и истина явлены через Иисуса Христа– Евангелист противопоставляет прежний миропорядок и новый, введенный теперь Иисусом Христом. Имя Моисея впервые появляется в Евангелии. Закон Моисея понимался евреями как высшее проявление Мудрости (см. Сир 24.23-29); в нем были явлены Богом Его милость и истина (так истолковывался Пс 25(24).10). Но было бы неверно понимать это противопоставление как вражду, здесь скорее, по выражению Ч. Додда, они противопоставлены как тень и реальность. Сам Иисус говорит о том, что Писания пророчествуют о Нем (5.39).
Ст. 18 – Никто никогда не видел Бога– Согласно Писанию, Моисей был единственным человеком, который видел Бога, хотя бы и частично (Исх 33.23). Правда, легенды говорили о том, что Моисей беседовал с Богом лицом к лицу, несмотря на слова Бога в Исх 33.20: «Не может человек увидеть Меня и остаться в живых». Но все позднейшее благочестие утверждало, что Бог невидим и непостижим и что увидеть можно лишь Его Славу («шехину»). Ср. Сир 43.27-33. Евангелист также, возможно, полемизирует с многочисленными тайновидцами эллинистических религий, с еврейскими мистиками своего времени, а также с апокалиптически настроенными христианами, якобы совершавшими небесные путешествия и получавшими уникальные откровения от Бога (см. 2 Кор 12.1-10; Кол 2.18). Кроме того, здесь можно увидеть краткий мидраш на Втор 30.10-12. Там речь шла о заповеди Закона, но позже ее стали отождествлять с Мудростью Бога. Евангелист, как и апостол Павел (см. Рим 10.6-8), отождествляет Мудрость с Христом. Не нужно восходить на небо, чтобы обрести спасение, так как Иисус, единственный кто был и есть на небесах, является единственным источником спасения, и Его не нужно искать где-то далеко: Он поселяется во всяком, кто верит в Него.
Только Бог – единственный Сын, пребывающий рядом с Отцом, – Он открыл нам Его– В отличие от Моисея и остальных мистиков, единственный Сын, изначально пребывающий с Отцом, видит Отца. Бог – единственный Сын– дословно: «единородный Бог». Мы уже говорили выше, что единородныйозначает «единственный в своем роде». Единородный Бог– это единственный Сын Божий, причастный к самой сути Отца. В рукописях много разночтений: «единородный Сын», «единородный Сын Бога», «единородный». Пребывающий рядом с Отцом– дословно: «находящийся в (на) лоне Отца». «Лоно» в метафорическом употреблении означало особую близость и любовь. В сущности это повтор сказанного в 1.1. Он открыл нам Его– дословно: «Он объяснил, истолковал нам Его». Изначальное значение греческого глагола – «вести». Хотя в этом значении слово в Новом Завете не встречается, есть предположение, что смысл предложения заключается в том, что только Сын может привести людей «в лоно» Отца. Это интересное предположение, но большинство ученых все же полагают, что евангелист хотел сказать о том, что только в лице Иисуса Бог открывает себя нам. «Для Иоанна само собой разумеется, что личные взаимоотношения с Богом, установленные через Воплощение Слова, полностью достигают цели – увидеть Бога» [7] В. Lindars, The Gospel of John, p. 98.
. Ведь это высшее желание всякого верующего (ср. Мф 5.8; Откр 22.4).
КНИГА ЗНАКОВ
ОБЩЕСТВЕННОЕ СЛУЖЕНИЕ ИИСУСА (1.19-12.50)
Интервал:
Закладка: