Интернаука - Интернаука №16 ((часть2) 2020

Тут можно читать онлайн Интернаука - Интернаука №16 ((часть2) 2020 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: sci_tech, издательство COMPANY BY ANA4220, год 2020. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Интернаука №16 ((часть2) 2020
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    COMPANY BY ANA4220
  • Год:
    2020
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Интернаука - Интернаука №16 ((часть2) 2020 краткое содержание

Интернаука №16 ((часть2) 2020 - описание и краткое содержание, автор Интернаука, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Интернаука №16 ((часть2) 2020 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Интернаука №16 ((часть2) 2020 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Интернаука
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

пломатическая служба, дипломатическое право, ди-

ного дипломатического словаря, и выражения, при-

пломатический протокол, дипломатический этикет и

надлежащие к высокому стилю. Значимость соблю-

61

Журнал «Интернаука»

№ 16 (145), часть 2, 2020 г.

дения этикета и формальность документов или пе-

breakfast ‘завтрак’, lunch buffet ‘обедбуфет’, dinner

реговоров характеризует главный социально-

‘обед’, cocktail ‘коктейль’, "Jour fixe" ( "jour fix") психологический фактор: стиль изложения не дол-

‘журфикс (фр. фиксированный день)’, tea ‘чай’ and

жен содержать открытых угроз или невежливых

coffee ‘кофе’ и др. [5, С. 116–118]. Кроме вышеопи-

фраз. Например, qui est capable de faire l'objet de

санных групп, составляющих терминологическое

négociations: могущий служить предметом перего-

поле «Дипломатия» существует другие группы и

воров; le projet de résolution: проект резолюции;

подгруппы терминов, требующие дальнейшего бо-

entraîner des conséquences: повлечь за собой послед-

лее детального изучения и описания. Важной отли-

ствия. Широко используются фразы, характерные

чительной чертой дипломатической терминологии

для языка документов в целом, например, вводящие

является наличие многочисленных наименований

условия: довожу до вашего сведения ‒ je porte à

латинского и французского происхождения. Как уже

votre attention; при условии, если ‒ si; от имени – au

было отмечено выше, эти языки выполняли роль

nom de la.

дипломатического языка в ранние периоды развития

В языке дипломатии чаще всего используются

дипломатии как важного инструмента регулирова-

термины латинского и французского происхожде-

ния международных споров мирным путем. Среди

ния, таких как persona grata: персона грата, жела-

латинских терминов можно назвать следующие: ad

тельное лицо; persona non grata: персона нон грата,

honorary ‘почетный’, ad interim ‘временный’, a priori

нежелательное лицо; the quorum: кворум, правомоч-

‘до опыта, умозрительно’, e.g. (exempli gratia)

ный состав); pro tempore: временно; mutatis

‘например’, id est сокр. i.e. ‘то есть’, in status quo ‘в

mutandis: внеся необходимые изменения; conditio

состоянии, существующем в настоящее время’,

sine qua non: обязательное условие; status quo: ста-

mutatis mutandis ‘с соответствующими, необходи-

тус-кво, положение вещей.

мыми изменениями’, nolens-volens ‘в силу необхо-

Наименования дипломатических представитель-

димости’, via ‘при (чьем-либо) посредстве, через’,

ств объединяются в группу «diplomatic bodies»:

videlicet (viz) ‘именно; то есть, например’ и др. Од-

chancellery ‘здание, где работает канцлер и его под-

ним из примеров использования французских

чиненные’, consulate ‘консульство’, embassy ‘по-

наименований в дипломатическом протоколе явля-

сольство’, consulate general ‘генеральное консуль-

ется общепринятая международная практика сокра-

ство’, High Commission ‘представительство высоко-

щенных обозначений, которые пишут карандашом в

го комиссара (дипломатическое представительство

левом нижнем углу визитных карточек, для выра-

одной страны содружества в другой)’ и др.

жения отношения к лицу, которому передается дан-

Группа «diplomatic procedures» объединяет

ная карточка: p. r. (pour remercier) ‘выражает благо-

наименования

различных

дипломатических

дарность’, p. f. (pour féliciter) ‘поздравляет’, p. c.

процедур: accession ‘присоединение (к договору,

(pour condoléance) ‘выражает соболезнование’, p.p.c.

конвенции)’,

accreditation

‘аккредитация

(pour prendre congé) ‘в знак прощания’ и т.д.

(дипломатических представителей)’, arbitration

Следовательно, в дипломатических документах,

‘третейский суд; арбитраж’, diplomatic asylum

в выступлениях и сообщениях официальные пред-

‘дипломатическое убежище’, démarche ‘демарш;

ставители русскоязычных государств чаще всего

дипломатический

шаг’,

denunciation

ссылаются на нормы и принципы международного

‘денонсирование,

расторжение

(договора)’,

права, что влияет на выбор лексического материала,

exequatur ‘экзекватура (удостоверение о признании

в частности иноязычной лексики юридической

иностранного консула)’, extradition ‘экстрадиция,

направленности. Употребление франкоязычной лек-

выдача иностранному государству преступника’,

сики в русском дипломатическом языке способству-

ratification

‘ратификация’

и

др.

В

ет созданию позитивного образа российского госу-

терминологическую группу «diplomatic privileges

дарства в мировом сообществе. Употребление таких

and immunities» относят, например, такие

слов ‒ принцип взаимности, принцип единогласия,

наименования

как

exterritoriality

принцип ненападения, принцип неприкосновенно-

‘экстерриториальность’, inviolability of person

сти государственной границы, принцип нерушимо-

‘неприкосновенность личности’, inviolability of

сти границ, принцип мирного разрешения; между-

domicile ‘неприкосновенность жилья’, exemption

народные конвенции, международные организации,

from local taxation ‘освобождение от местного

международные правонарушения, международная

налогообложения’, exemption (from local criminal and

ситуация, международные обязательства, ‒ приво-

civil jurisdiction) ‘освобождение от уголовной и

дят к продуктивности обогащения лексики француз-

гражданской юрисдикции’ и т.д. В группу

ского языка в русском языке международных отно-

«diplomatic receptions» включены наименования

шений. Большинство слов представляют собой за-

различных видов дипломатических приемов

имствования в разные промежутки исторических

(официальные / неофициальные; дневные/вечерние;

событий: что свидетельствует об общих целях двух

с рассадкой/ без рассадки): a glass of wine ‘бокал

стран в области защиты прав государства и прав

вина’, a glass of champagne ‘бокал шампанского’,

человека, диалога культур.

62

Журнал «Интернаука»

№ 16 (145), часть 2, 2020 г.

Список литературы:

1. Агеева А.В. Иноязычная лексика французского происхождения в русском языке новейшего периода. Авто-

реферат диссертации. Казань, 2008. 71 с.

2. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.: Наука, 2009. С. 237.

3. Саидов Х.А. Дипломатическая терминология и её особенности в разносистемных языках // Вестник Та-

джикского государственного университета права, бизнеса и политики. 2012. №5. С. 216–220.

63

Журнал «Интернаука»

№ 16 (145), часть 2, 2020 г.

ФИЛОСОФИЯ

СПОСОБЫ СЛОВОСЛОЖЕНИЯ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА

Каримова Нилуфар Хабибуллаевна

старший преподаватель французского языка

кафедры теории и практики французского языка, Узбекский государственный университет мировых языков, Узбекистан, г. Ташкент

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Интернаука читать все книги автора по порядку

Интернаука - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Интернаука №16 ((часть2) 2020 отзывы


Отзывы читателей о книге Интернаука №16 ((часть2) 2020, автор: Интернаука. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x