Густав Майринк - Вальпургиева ночь_Ангел западного окна
- Название:Вальпургиева ночь_Ангел западного окна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-классика
- Год:2005
- Город:СПб.:
- ISBN:5-352-01518-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Густав Майринк - Вальпургиева ночь_Ангел западного окна краткое содержание
Действие романа «Вальпургиева ночь», так же как и действие «Голема», происходит в Праге, фантастическом городе, обладающем своей харизмой, своими тайнами и фантазиями. Это роман о мрачных предчувствиях, о «вальпургиевой ночи» внутри каждого из нас, о злых духах, которые рвутся на свободу и грозят кровавыми событиями.
Роман «Ангел западного окна» был задуман Майринком как особенная книга, итог всего творчества. Это книга о бессмертии человеческого духа. Это повествование наполнено отголосками всей созданной ранее прозы. Переводы выполнены специально для издательства «Азбука» В. Фадеевым («Вальпургиева ночь») и Г. Снежинской («Ангел западного окна»). Книга снабжена комментариями и статьей.
Перевод с немецкого Владимира Фадеева, Галины Снежинской.
Примечания Владимира Фадеева, Веры Ахтырской.
Оформление Вадима Пожидаева.
Вальпургиева ночь_Ангел западного окна - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я ли тот современник? Ответ возможен как положительный, так и отрицательный. Говорят, художник, когда пишет портрет, невольно придает изображению некоторые черты собственного лица. Вероятно, и с литератором происходит нечто подобное.
Кто такой Джон Ди? Об этом написано в моей книге. Здесь скажу только, что он был одним из фаворитов королевы Елизаветы Английской. Он советовал ей предпринять завоевание Гренландии и затем Северной Америки. План Джона Ди был встречен с сочувствием. Генералы дожидались приказа начать кампанию. Но королева по своей прихоти от плана отказалась. Карта мира была бы сегодня иной, если бы Елизавета прислушалась к советам Джона Ди!
Увидев, что честолюбивый план всей его жизни рухнул, Джон Ди задумал покорить не земную Гренландию, а совсем другую землю. Землю, достичь которой мечтают сегодня лишь единицы. Землю, о существовании которой говорят лишь с насмешкой, как когда-то смеялись над мечтой Колумба отыскать путь в «Индию» — Америку. Джон Ди устремился к своей цели, не ведая сомнений, упрямо, как в свое время Колумб. Его путешествие оказалось более изнурительным, жестоким и изматывающим, чем Колумбово. Но и путь лежал дальше, несравнимо дальше. Сухие факты, известные нам из преданий о жизни и судьбе Джона Ди, удивительны, — сколь же удивительно, должно быть, все пережитое и испытанное им, о чем мы не знаем!
О Джоне Ди пишет Лейбниц, а вот историки избегают упоминаний о нем. Если кто-то не понятен, его за милую душу объявляют «сумасшедшим». Позволю себе, однако, иное мнение — кем угодно был Джон Ди, только не сумасшедшим.
Достоверно известно: Джон Ди — один из величайших ученых своего времени, не было такого правителя в Европе, который не приглашал бы его ко двору. Император Рудольф Второй принял его в Праге, и в ту пору Джон Ди, рассказывают, превратил свинец в золото. Однако его горячим желанием было не превращение металлов, а другое… совсем другое превращение. Какое — это я и попытался показать в моем романе.


Примечания
1
Ужин (искаж, англ.).
2
Фартовый парень (чеш.).
3
Пляска смерти (фр.).
4
Чешский вариант имени Георгий.
5
Святого Сердца (фр.).
6
Камень таинственный, освященный и видения предивные являющий (лат.). — Здесь и далее прим. перев
7
Редчайшие (лат.).
8
Сжульничать в игре, подтасовать; букв: подправить судьбу (фр.).
9
Здесь: вещественное доказательство ( лат.).
10
Одним словом, коротко (лат.).
11
Филология и связанные с нею дисциплины, представляющие основу классического образования (лат.).
12
Кстати, между прочим ( фр .).
13
4 Цар. 5: 27.
14
В согласии с законами разума ( лат).
15
Обязательный учебный курс (лат.).
16
Курс (наук) Вакха и Венеры (лат).
17
Будет проверено в вечности (лат.).
18
«Об удивительной звезде в созвездии Кассиопея» (лат.).
19
«Географическое описание Америки» (лат.).
20
«Личный дневник» (англ.).
21
Вещество превращений (лат.).
22
Мф. 27: 46; Мк. 15: 34.
23
Ин. 3: 30.
24
Камень таинственный, освященный и видения предивные являющий (лат.).
25
1 Кор. 12: 29.
26
Ср.: Деян. 17: 28.
27
Связующее начало, связь; узы, цепи (лат.).
28
Напечатано в ежемесячном журнале книголюбов «Книжный червь»: «Büchcrwurm». Monatsschrift für Büchcrfrcundc. Leipzig, 1927. Heft 8. S. 236–238.
Комментарии
1
С. 19. Здесь, на Градчанах… — Градчаны — район Прага, где находится Пражский Град (кремль).
2
С. 21. А кабы он рухнул?! — Карлов (Каменный) мост через Влтаву, простоявший целые века, — своего рода символ незыблемости.
3
С. 38. Она ж в Новом Свете проживает. — Новый Свет — уголок Прага, где поселения бедноты оказались в близком соседстве с Градом.
4
С. 46. Далиборка — первоначально артиллерийская башня, сооруженная королем Владиславом Ягеллонским в XV в. и входившая в состав городских укреплений. Впоследствии стала использоваться как тюрьма, в частности в ней томился рыцарь Далибор из Козоед, по имени которого она и получила свое название. Часть старинного живописного архитектурного ансамбля Золотой улочки.
5
С. 48. …у той самой Белой горы… — Белая гора — возвышенность близ Прага, где в ноябре 1620 года чехи были разбиты войсками католической лига.
6
Там есть про Жижку? — Жижка Ян (ок. 1360–1424) — вождь гуситов, знаменитый как своими военными победами, так и жестокостью; в детстве лишился глаза.
7
С. 49. В роду Борживоев… — Один из князей Борживоев был предположительно основателем Града.
8
Вспомни о судьбе Святого Вацлава! — Вацлав Святой (907–936) — герцог чешский, ревностно вводил христианство, убит братом Болеславом.
9
С. 53. …на которой когда-то скакал Валленштейн. — Валленштейн (правильнее Вальдштейн) Альбрехт (1583–1634) — полководец времен Тридцатилетней войны, сражался на стороне императора против протестантских князей, убит своими офицерами.
10
С. 76. …«черепаховый суп »? — На самом деле mock означает «поддельный», turtle — «черепаха». Имеется в виду суп из телячьей головы, имитирующий черепаховый.
11
С. 121. …кровавая битва с адамитами… — Адамиты — религиозная секта внутри христианства; в основе вероучения — идея возвращения в первобытное состояние (проповедовали обнажение человеческого тела, общность жен и имущества).
12
С. 138. …вырвавший шип из тела льва. — Герой одной из древнеримских легенд, изложенных Клавдием Элианом, иронически осмысленной в пьесе Бернарда Шоу «Андрокл и лев».
13
С. 139. « Харрас , отважный прыгун». — Надпись на памятнике в Рудных горах, установленном в честь легендарного рыцаря по имени Харрас.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: