Наталия Терешина - Откуда приходят слова?
- Название:Откуда приходят слова?
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Наталия Терешина - Откуда приходят слова? краткое содержание
Откуда приходят слова? - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Конвертированные неологизмы (образованные путем конверсии): a cure-all(панацея, универсальное лекарство), a cold rubdown(растирание после холодного душа, закалка). В результате объединения 2х и более слов появилось 1 новое слово. При этом произошла замена части речи:
глагол cure превращается в существительное cure-all;
глагол rubdown в сочетании с прилагательным и артиклем превращается в существительное.
В то же время Rubdown in the morning is the best for me переводится как Больше всего я люблю обтирание по утрам . И здесь глаголrubdown также переводится существительным.Почему? Потому что это соответствует контексту. Говоря научным языком, глагол стоит в позиции существительного. Итак, всегда обращаем внимание на контекст.
Рассмотрим еще пример.
Модальный глагол must становится существительным a mustблагодаря артиклю. Democracy is a must. Демократия является обязательным условием.
На схеме это явление схематично представлено как изменение положения части тела, руки . Образно говоря – там, где невозможно пошевелить рукой, можно попробовать действовать локтем. Это может означать «повышенную проходимость» английского слова в любом пространстве – благодаря конверсии части речи легко меняют свою функцию, переходя из одной части речи в другую. Любая часть речи, может стать, например, существительным – collectibles– предметы, подлежащие коллекционированию, особенно устаревшие или редкие; coolсамоконтроль, сдержанность часто употребляется во фразах to lose one's cool, to keep one's cool, all your ups and downsи т. д. Конвертироваться может любая часть речи.

И четвертая группа – сокращение. На карте этот процесс представлен в виде поднятого, единственно активного пальца. Остальные пальцы руки не задействованы. Можно сказать, что усечение слова также способствует его «повышенной проходимости» на небольшом пространстве за счет сокращения объема.
Сокращение, как и принцип разумной экономии и четкости – это особенный стиль мышления – прежде всего, когда дорога каждая минута. И конечно же, это не может не отразиться в языке – стиль делового общения, например. В английском языке есть даже показатель идиоматичности научного стиля, который называется «индекс туманности», Fog Index, когда предложение не должно быть слишком длинным. Считается, что предложение, состоящее из большого количества слов (более 40), не является идиоматичным.
Сокращения являются одним из наиболее трудных для понимания и перевода элементов иностранных специальных текстов. Полное понимание значения иногда возможно лишь при отличном знании предмета, например: HAND– have a nice day, DIY– do it yourself, ASAP – as soon as possible. R . S. V. P. (отвечать на приглашение), образованный от сокращения R. S. V. P.(начальные буквы французской фразы Repondez, s'il vous plait. –Ответьте, пожалуйста), употребляемого в конце письма-приглашения.
В тоже время есть масса привычных и всем понятных: Х-mas, 4u, BBC, bbq.
Зачастую каждый из 4 типов словообразования не существует в чистом виде.
Например, слово fulltimer образовано словосложением full и time. К fulltime добавили суффикс er – это аффиксация . При этом fulltime ( постоянный – прилагательное) превратился в full-timer ( штатный сотрудник -существительное). Это пример конверсии.
Таким образом, «строительный арсенал» для сложных слов выглядит гораздо богаче– кроме аффиксациисловосложение может задействовать также процессы сокращенияи конверсии.
В следующих главах рассмотрим особенности каждого словообразовательного уровня.
1. По статье Б. Л. Уорфа« Отношение норм поведения и мышления к языку » [Уорф Б. Отношение норм поведения и мышления к языку. – Новое в лингвистике. – Вып. 1. – М.,1960] определите основные фрагменты действительности, своеобразно отражающиеся в языке ( время, пространство, качество, количество). Например, 2 часа езды, трудоспособный возраст, масса удовольствия.
2. Подготовьте небольшое устное или письменное выступление в свободной форме по одной из проблем, затронутых в высказывании Л. Витгенштейна. Можно ли рассматривать язык в качестве хранителя универсального мировоззрения?
«… Наш язык можно рассматривать как старинный город: лабиринт маленьких улочек и площадей, старых и новых домов, домов с пристройками разных эпох, и все это окружено множеством новых районов с прямыми улицами регулярной планировки и стандартными домами».
«…Границы моего языка означают границы моего мира».
Витгенштейн Л. Философские исследования//Витгенштейн Л. Философские работы. Часть I. M.: Гнозис, 1994. С. 1293. Обоснуйте или опровергните высказывание Л. Н. Гумилева: « Так называемый «национальный характер» – миф, ибо для каждой новой эпохи он будет другим, даже при ненарушенности последовательных смен этногенеза».[6]
4. We rule men with words. (Napoleon)
3. Аффиксация

В этой главе рассмотрим появление дериватов –новых слов, образованных от какого-то уже ранее существовавшего слова с помощью суффиксов или префиксов, например, с помощью приставок: unusual – необычный (от usual – обычный), discover – раскрывать, обнаружить (от cover – покрывать), или суффиксов– helpless – беспомощный (от help – помочь).
Благодаря аффиксации мы сможем почувствовать основной акцент говорящего, увидеть, что ему важно подчеркнуть. Другими словами, деривационные процессы являются средством осмысления действительности и создания языковой картины мира в определенной культуре.
Суффикс видится “элементом шифрования”, фиксирующим лексико-грамматические характеристики слова, а также его оттенки смыслов.
Деривация является одним из примеров проявления культурного кода в языке:только в русском языке мы можем сказать детка, деточка, детонька, окошечко, хлебушек, огурчики-помидорчики, кофеёк, чаёк, водочка и т. д. Подобные примеры похожи на айсберг – на поверхности – слово, в то время как настроение и отношение находится «под водой».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: