Наталья Караванова - Английский для русских. Курс английской разговорной речи

Тут можно читать онлайн Наталья Караванова - Английский для русских. Курс английской разговорной речи - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Прочая научная литература, издательство Эксмо, год 2008. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Наталья Караванова - Английский для русских. Курс английской разговорной речи краткое содержание

Английский для русских. Курс английской разговорной речи - описание и краткое содержание, автор Наталья Караванова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Предлагаемое издание – учебник нового, современного типа, базирующийся на последних разработках методики обучения языкам, максимально отвечающий потребностям современного общества.

Его основная цель – научить свободно и правильно говорить на английском языке, понимать разговорную речь и ее нюансы.

Отличительными чертами учебника являются:

· коммуникативная методика подачи и закрепления материала;

· перевод на английский язык лексики и диалогов учебника носителем языка;

· грамматические комментарии, написанные на основе сопоставительного изучения языков и имеющие также коммуникативную направленность.

Учебник предназначен для студентов, преподавателей, а также для всех, кто хочет научиться свободно общаться на английском языке.

Английский для русских. Курс английской разговорной речи - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Английский для русских. Курс английской разговорной речи - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Наталья Караванова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Например:

Whatis your telephone number?

Какойу вас номер телефона?

Whichnewspapers do you read?

Какиегазеты вы читаете?

При этом значения английских местоимений what? и which? не вполне тождественны: which? выражает значение, передаваемое в русском языке вопросительным местоимением который? (например: Который из трёх? ), употребляемым в ситуациях, когда речь идёт не о лицах и предметах вообще, а о лицах и предметах, которые необходимо выбрать из некоего заранее данного и ограниченного числа лиц и предметов.

Например:

Whichone of these umbrellas is yours?

Которыйиз этих зонтиков

ваш?

(Обратите внимание, что здесь, как и в примерах из предыдущего комментария, также употребляется замещающее местоимение one : если по-русски можно сказать просто: который? , то по-английски нельзя сказать просто: which? , надо сказать: which one? )

Важно отметить, что, хотя по значению местоимение which? близко русскому местоимению который? , тем не менее на русский язык which? очень часто переводится не словом который? , а словом какой? , как, например, в следующих двух мини-диалогах из Урока 9:

1) – $20, please.

– 20 долларов, пожалуйста.

– In whichdepartment?

– В какойотдел?

– “Textbooks”.

– «Учебники».

2) – $ 40, please.

– 40 долларов, пожалуйста.

– In whichdepartment?

– В какуюсекцию?

– “Haberdashery”.

– «Галантерея».

3. Сравним два предложения:

The cup is on the table.

Чашка стоит на столе.

There isa cup on the table.

На столе стоит чашка.

В этих предложениях одна и та же ситуация рассматривается с разных точек зрения. В первом предложении сообщается о том, гдестоит чашка, а во втором предложении, в котором употреблена конструкция There is… , сообщается о том, чтостоит на столе. В первом предложении чашка является «уже известным предметом», и поэтому перед словом чашка стоит определённый артикль ( the cup ), а во втором предложении информация о чашке является «новой», и поэтому перед словом чашка стоит неопределённый артикль ( a cup ). На эти особенности употребления артиклей при использовании конструкции There is… / There are… очень важно обращать внимание, поскольку значение артиклей и значение конструкции There is… / There are… в английском языке тесно переплетаются.

4. Слово some может выражать значение «какой-нибудь». Вот 2 примера из Урока 9:

1) – What kind of souvenirs do you want?

– Какие сувениры ты хочешь?

– I don’t know. I want to look at somethat aren’t expensive.

– Я не знаю, я хочу посмотреть какие-нибудьне очень дорогие.

2) – … And my friends like art. Can I buy them some kind ofsouvenirs in Moscow?

– …А моим друзьям нравится искусство. Им можно купить в Москве какие-нибудьсувениры?

В то же время часто слово some употребляется в значении неопределённого артикля перед существительными во множественном числе (неопределённый артикль a в английском языке не может употребляться перед существительными во множественном числе, в отличие от определённого артикля the , который употребляется как с единственным, так и с множественным числом).

Например:

There is a cup on the table.

На столе стоит чашка.

There are somecups on the table.

На столе стоят чашки.

Как видим, при переводе существительного в форму множественного числа неопределённый артикль a заменяется местоимением some : a cup ® some cups . Естественно, что в этом случае местоимение some на русский язык не переводится.

Вот пример из Урока 9, в котором местоимение some также не переводится на русский язык:

I would like to buy somepostcards.

Я хочу купить открытки.

5. Английские слова many и much имеют значение «много»; при этом many употребляется с исчисляемыми существительными, а much – с неисчисляемыми существительными.

Например:

He has manyfriends.

У него много друзей.

I have much time.

У меня много времени.

Словосочетания how many? и how much? имеют значение сколько? , при этом how many? употребляется с исчисляемыми существительными, а how much? – с неисчисляемыми существительными.

Например:

How many friendsdoes he have?

Сколькоу него друзей?

How much timedo you have?

Сколькоу вас времени?

Поскольку слово money («деньги») является неисчисляемым существительным, оно употребляется со словосочетанием how much?

Например:

How much moneydo you have?

Сколькоу вас денег?

Поэтому в вопросе о ценах употребляется словосочетание how much? Вот два примера из Урока 9:

1) How muchdoes this textbook cost?

Сколькостоит этот учебник?

2) How muchdo I owe?

Сколькос меня?

6. В неопределённо-личных предложениях, когда субъектом предложения является не конкретное лицо, а люди вообще, в русском языке предложение формально оказывается лишено субъекта, тогда как в английском субъект обязательно выражается местоимением. Одним из таких местоимений является местоимение they («они»).

Например:

They sayhe’s leaving.

Говорят, он уезжает.

Как видим, в русском языке для передачи указанного значения используется глагол в форме 3-го лица множественного числа без субъекта, тогда как в английском это значение передаётся сочетанием глагола с местоимением they .

В одном из диалогов Урока 9встречается такое неопределённо-личное предложение:

Palekh is a village where they makelacquer boxes.

Палех – это деревня, в которой делаютэти шкатулки.

7. Сочетание глагола to be в форме настоящего времени с пассивным причастием прошедшего времени может выражать разные временные значения. С одной стороны, такое сочетание может выражать значение прошедшего времени.

Например:

What is this madeof?

Из чего это сделано?

С другой стороны, это сочетание может выражать значение настоящего времени, как, например, в следующем минидиалоге из Урока 9:

– Palekh is a village where they make lacquer boxes.

– Палех – это деревня, в которой делают эти шкатулки.

Arethey madeonly in Palekh?

– Их делаюттолько в Палехе?

Таким образом, в первом случае сочетание настоящего времени глагола to be с пассивным причастием прошедшего времени made (от глагола to make – «делать») выражает значение прошедшего времени и переводится формой сделано , а во втором случае оно выражает значение настоящего времени и переводится формой делают . Определить, какое временно€е значение выражает сочетание настоящего времени глагола to be с пассивным причастием прошедшего времени, можно только исходя из контекста. И это понятно: поскольку указанное сочетание состоит из формы настоящего времени и формы прошедшего времени, то в принципе оно может выражать как настоящее, так и прошедшее: всё дело в том, какое из этих значений актуализируется контекстом в каждом конкретном случае.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Наталья Караванова читать все книги автора по порядку

Наталья Караванова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Английский для русских. Курс английской разговорной речи отзывы


Отзывы читателей о книге Английский для русских. Курс английской разговорной речи, автор: Наталья Караванова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x