В. Конелес - Сошедшие с небес и сотворившие людей
- Название:Сошедшие с небес и сотворившие людей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:М: Вече, 2000. — 576 с.
- Год:2000
- ISBN:Тайны древних цивилизаций
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
В. Конелес - Сошедшие с небес и сотворившие людей краткое содержание
В своей книге В. Ю. Конелес — геофизик, астроном-любитель, переводчик, региональный эксперт Ассоциации «Экология непознанного» (Москва), член «Международного общества по исследованию НЛО» («International Society for UFO Research» (ISUR), Atlanta, Georgia, USA) — обращается к самым загадочным страницам древнейшей летописи человечества. Используя огромный исторический материал, автор приходит к выводу о существовании на Земле в прошлом (не позднее XV–X тысячелетий до н. э.) необычайно высокоразвитой цивилизации, владевшей глубокими научными знаниями и активно использовавшей неизвестные нам технологии.
Особое внимание автор уделяет Шумерской цивилизации — одной из самых передовых цивилизаций древности, а также самым различным свидетельствам того, какую роль сыграли в истории человечества «сошедшие с небес».
Сошедшие с небес и сотворившие людей - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Несомненно шумерское происхождение этого эпоса, но на шумерском языке он сохранился лишь в виде разрозненных эпизодов [56, с. 93]. В 1914 году перевод фрагментов шумерских табличек с рассказом о царе Зиусудре был выполнен Арне Пебелем. О чем же этот эпос повествует? Вновь о событиях удивительных и примечательных, причем хорошо стыкующихся с другими вариантами истории потопа, а порой и существенно дополняющих их. Оговоримся, что приводимый ниже сюжет эпоса отличается от встречающихся у нас хрестоматийных переводов и представляет собой детальную проработку (1976–1996) 3. Сичина шумерских и параллельных им текстов.
Начинается месопотамский эпос весьма интригующе.
Позвольте мне поведать стране сей о том, кто увидел Тоннель.
О том, кто знаком с морями, позвольте мне поведать рассказ.
Он также посетил (…), сокрытый от мудрости; все (…)
Секретные предметы увидел он. То, что скрыто от человека, он узнал…
Он также совершил далекое путешествие, изнурительное и полное трудностей.
[437, с. 142–143]
Сделаем и два других весьма важных уточнения. Во-первых, существует описание двух разных путешествий Гильгамеша, а не одного, как иногда утверждается. Во-вторых, будущий правитель Урука появился на свет от смертного отца — царя Лугалбанда (Lugalbanda) и матери-богини Нинсун (NIN-SUN). Поскольку отцом Гильгамеша был царь, можно предположить, что и сам Лугалбанда был полубогом, то есть потомком анунаков.
Образ Гильгамеша сотворили прекрасные великие боги:
Одиннадцать локтей [108] Около 180 см.
был он ростом,
Ширина груди его — в девять пядей,
Па две трети был он богом, на треть — человеком
[120, с. 224].
Некоторые историки считают, что сюжет самого эпоса намного древнее исторических событий, происходивших при правлении собственно Гильгамеша. Описываемые в эпосе события якобы были записаны затем лично Гильгамешем: «Он возвратился и вырезал ла. каменном столбе описание своего тяжелого подвига».
В первой табличке сообщается, что Гильгамеш (GIL-GA-MESH) жил и правил в Уруке (рис. 133). По его приказу вокруг города были построены стены; сам он жил в высоком доме, имевшем зернохранилище. Паломники, приходившие в Урук, видя изображения его тела, приходили в трепет, ибо не видели прежде ничего подобного по красоте и силе.

Вторая табличка повествует о том, как богиня Аруру (Нинти), вымыв руки, взяла глину и создала Энкиду («ENKI-DU» — «Творение Энки»). Его описывают как сплошь покрытого волосами, ничего не знавшего о стране и людях, евшего траву и пившего среди равнин вместе со скотом, избегавшего людей и спасавшего от ловушек диких животных, чем он вызывал недовольство охотников. Вдобавок он почему-то наводил на охотников ужас. Подобная способность хорошо известна исследователям реликтового гоминида — «снежного человека». В наше время это был бы некий аналог Тарзана или Маугли. Вместе с тем Энкиду можно предположительно назвать и первобытным человеком, неандертальцем. Гильгамеш предложил «подбросить» Энкиду красивую женщину (проститутку), чтобы отвадить его от животных. Один из охотников сделал это, и трюк удался. Женщина эта провела «воспитательную работу» и обучила Энкиду элементарным манерам и этикету.
Когда Гильгамеш и Энкиду однажды ночью встретили друг друга на улице, они устроили импровизированное состязание в силе и ловкости. Оно довольно быстро закончилось проигрышем Гильгамеша, но положило начало его закадычной дружбе с Энкиду. Как очевидно из дальнейшего текста, Энкиду постепенно научился говорить и заметно поумнел. И со временем Гильгамеш поведал ему о своей мечте добраться до обители богов.
Собственно, Гильгамеш решился отправиться в далекий и опасный путь не вдруг. Во-первых, он по натуре был авантюристом и отнюдь не робкого десятка. Это следует из описания его ночных приключений в начале эпоса. Во-вторых, он знал, что является на две трети богом, и, возможно, рассчитывал на помощь со стороны анунаков/нефилим. И, в-третьих, произошло событие, которое было воспринято им как приглашение от самого верховного бога Ану [109] В некоторых вариантах эпоса (в том числе на 1-й табличке с текстом) Гильгамеш якобы видит все в видении или сне, однако в дальнейшем (11-я табличка) находку свою он с соплеменниками реально приносит в Урук.
. Очевидно, Гильгамеш стал очевидцем необычного явления, — возможно, падения на землю некоего искусственного космического Устройства. Вот как он описал случившееся своей матери:
Мать моя, сегодня ночью было мне радостно,
И гулял я с благородными.
И звезды собрались на Небесах,
И изделие Ану снизошло ко мне,
Пытался я поднять его; сдвинуть я его не мог!
Жители Урука собрались вокруг него,
А люди благородные целовали «ноги»[изделия]
[435, с. 155].
«Ноги» — перевод приблизительный; это то, что было в нижней части предмета, и за что многочисленные горожане пытались ухватить загадочное «изделие». Но предмет был чересчур тяжелым, и унести его не удалось. Однако Гильгамеш не отчаивался и продолжал свои попытки «добраться до сути».
Я сильно надавил на его верхнюю часть,
Но не мог ни снять его оболочку, ни поднять его
Подниматель… [Тогда] я разрушающим огнем отколол его верхнюю часть
И проник внутрь. То подвижное в нем, Которое-Тянет-Вперед,
Я поднял и принес к тебе [437, с. 122].
Согласитесь, искушение воскликнуть «да это же космический модуль!» велико. Текст, содержащий реакцию богини-матери на это сообщение Гильгамеша, поврежден, но из дальнейшего повествования ясно, что она благословила его в путь. Она обратила свои мольбы о покровительстве сыну и его другу к Шамашу, и вдобавок «усыновила» Энкиду. Разумеется, для путешествия на Небеса Гильгамешу был нужен «shem». Существующий перевод трактует это слово как «имя». В рамках нашей гипотезы прибегнем к уже обоснованному в главе 4 переводу: «летательный аппарат».
Между прочим, в третьей табличке рассказывается о приближении издалека облака пыли, в результате чего небо заревело, земля задрожала, и прибыл «солнечный бог» Уту/Шамаш, схвативший тело Энкиду, и на того легла «свинцовая тяжесть» (перегрузка?) [227, с. 43–44].
Буквальное значение (шумерского) имени Уту — «Тот, кто в блеске заходит». Аккадское слово «Шамаш» («shem-esh») более определенное. «Shem»/«sham», как уже было сказано, это «небесный летательный аппарат» или попросту ракета; «esh» — «огонь». Соответственно, «shem-esh» «[Тот, который из] огненного небесного корабля», некий командующий космопортом анунаков.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: