Гарри Тертлдав - Осталось чуть. Альтернативная история Гражданской войны в Америке
- Название:Осталось чуть. Альтернативная история Гражданской войны в Америке
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гарри Тертлдав - Осталось чуть. Альтернативная история Гражданской войны в Америке краткое содержание
Осталось чуть. Альтернативная история Гражданской войны в Америке - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
79. Шоу менестрелей или менестстрель-шоу - форма американского народного театра XIX века, в котором загримированные под негров белые актёры разыгрывали комические сцены из жизни негров, а также исполняли стилизованную музыку и танцы африканских невольников. Часто носило ярко выраженный расистский характер.
80. Олкотт, Луиза Мэй - 29 ноября 1832 — 6 марта 1888) — американская писательница, прославившаяся изданным в 1868 году романом «Маленькие женщины», который был основан на воспоминаниях о её взрослении в обществе трёх сестёр. Со всей очевидностью можно сказать, что никогда не написанный ею в нашей реальности роман «После того, как война была проиграна» - это альтернативная версия второго тома «Маленьких женщин».
81. Персонаж кельтского фольклора, человекоподобное существо, воющий голос которого предвещает чью-то смерть.
82. Фарлонг – мера длины, принятая в английской системе мер, которая равна 1/8 мили или 201,168 метров.
83. Генерал Уилкокс ссылается на евангельскую историю о том, как дочь Иродиады Саломея (впрочем, не названная в Евангелиях по имени) в день рождения тетрарха Галилеи Ирода Антипы «плясала и угодила Ироду и возлежавшим с ним». В награду за танец Ирод пообещал Саломее выполнить любую её просьбу. Она по наущению своей матери, которая ненавидела Иоанна за обличение её брака, попросила голову Иоанна Крестителя и «Царь опечалился, но ради клятвы и возлежавших с ним не захотел отказать ей» (Мк.6:26). В темницу к Иоанну был отправлен оруженосец (спекулатор), который отсёк ему голову и, принеся её на блюде, отдал Саломее, а та «отдала её матери своей».
84. Schadenfreude (нем.) злорадство
85. Ach, so! (нем.) Ах, вот как!
86. Алькальд (исп.) В странах Латинской Америки – старейшина общины или мэр города, наделенный правами судьи
87. Indios (исп.) индейцы
88. Bandidos (исп.) бандиты, разбойники.
89. Quin sabe? (исп.) как знать?
90. Estados Unidos (исп.) Соединенные Штаты
91. Siempre (исп.) всегда
92. Рузвельт здесь ссылается на начальные слова первой книги Юлия Цезаря «Записки о галльской войне»: Gallia est omnis divisa in partes tres - Галлия по всей своей совокупности разделяется на три части.
93.
94. 2-я Книга Нефия (4: 26-29)
95. Матфей, 5:9
Интервал:
Закладка: