LibKing » Книги » sci_linguistic » Таёжный Волк - Воровской жаргон. КРОНВЕЛ

Таёжный Волк - Воровской жаргон. КРОНВЕЛ

Тут можно читать онлайн Таёжный Волк - Воровской жаргон. КРОНВЕЛ - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Linguistic, издательство Литагент Ридеро. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Таёжный Волк - Воровской жаргон. КРОНВЕЛ
  • Название:
    Воровской жаргон. КРОНВЕЛ
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Ридеро
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785447481599
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Таёжный Волк - Воровской жаргон. КРОНВЕЛ краткое содержание

Воровской жаргон. КРОНВЕЛ - описание и краткое содержание, автор Таёжный Волк, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Сей романтико-поэтический бродяжно-воровской искусственный жаргон предназначен для воров и бродяг, для арестантско-воровских, идеолого-философических, пейзажно-путешественных литературных произведений, для эстетического удовольствия и духовного вдохновения. Язык содержит около 7000 слов и выражений, созданных на основе слов около 120 языков. Имеет много уникальных терминов, отличается изобретательностью и словесной красотой. Словарь написан на русском языке, истолкован подробно, ясно и грамотно.

Воровской жаргон. КРОНВЕЛ - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Воровской жаргон. КРОНВЕЛ - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Таёжный Волк
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

горан, горань – 1. могила. 2. тайник. (От азербайджанского gor – могила)

горант, горанта – цепь лесистых гор. (От русского гора, от конканийского rana – лес, и от индонезийского rantai – 1. цепь; цепочка. 2. цепь, ряд, вереница)

гораня, горван, горхан – дом или домик в горном лесу/на лесистой горе. (От русского гора (1, 2, 3), от конканийского rana (1) – лес, от исландского rann (поэт.) (1) – дом, жилище, обитель, от санскритского vana (2) – лес, от блатного жаргонного ван (уст.) (2) – дом, от аварского рохь (3) – лес, и от персидского khane (3) – дом)

горать, горить (св. – гор (а) нуть) – 1. кричать. 2. греметь, грохотать, громыхать. (От армянского goral – кричать)

горация, герация – деятельность. (От армянского gorts – дело (во всех значениях), и от исландского gera – делать; изготовлять; выполнять; совершать)

горда – голод. (От ирландского gorta – голод, голодание)

горева, горема – горная пещера. (От русского гора, от турецкого ev – дом, и от шведского hem – дом)

горель, горела – гористая страна, горный край. (От русского гора и от турецкого el – страна, край (есть и другие значения))

гореста, гориста – гористая местность; горный край. (От русского гористый)

горима, гориме – светло-синий/лазурный/голубой цвет/оттенок. (От гэльского gorm – 1. голубой. 2. зелёный)

горимый – 1. уважаемый, почтенный; почётный, честной. 2. уважительный, почтительный. 3. светло-синий, лазурный, голубой. (От индонезийского hormat (1, 2) – 1. уважение, почтение; почёт; почести. 2. почтительный. 3. уважать, почитать, и от гэльского gorm (3) – 1. голубой. 2. зелёный)

горма – уважение, почтение; почёт. (От индонезийского hormat – 1. уважение, почтение; почёт; почести. 2. почтительный. 3. уважать, почитать)

горман, гормеца – горный лес. (От русского гора, от турецкого orman – лес, и от финно-эстонского metsa, mets – лес)

гормать (св. – гормить) – уважать, почитать; чтить. (От индонезийского hormat – 1. уважение, почтение; почёт; почести. 2. почтительный. 3. уважать, почитать)

гормен – уважаемый/почтенный человек; почётный/честной человек. (От индонезийского hormat – 1. уважение, почтение; почёт; почести. 2. почтительный. 3. уважать, почитать, и от английского man – человек)

горна, горха – горный лес. (От русского гора, от конканийского rana – лес, и от аварского рохь – лес)

горница – мансарда; чердак. (От русского горница (уст.) – комната в верхнем этаже)

горный, горский – горный; гористый. (От русского горный)

горс – самец лошади, конь. (Горса – самка лошади, кобыла). (От английского horse – лошадь, конь)

горса/горсу взять – податься в бега, побежать (о человеке). (От английского horse – лошадь, конь, и от русского взять)

горсать (св. – погорсать) – ехать/ездить верхом на лошади. (От английского horse – лошадь, конь)

горсел, горсель – конюшня или стойло в конюшне. (От английского horse – лошадь, конь, и от английского cell – 1. камера; отсек, секция. 2. тюремная камера. 3. келья; комната, палата в богадельне (уст.). 4. скит; обитель, небольшой монастырь. 5. жить в келье, в камере и т.п.. 6. сидеть в тюрьме, отбывать срок; сидеть с кем-либо в одной камере)

горсен, горсан, горсач, горсец – всадник, конник. (От английского horse – лошадь, конь)

горсный – лошадиный. (От английского horse – лошадь, конь)

горсом, горсой – бегом, рысью; скоком, скачью (о человеке). (От английского horse – лошадь, конь)

горт, горта, горте – 1. голова. 2. вершина горы. (От чечено-ингушского korta (1, 2) – голова, и от русского гора (2))

гортан – дом или домик на горе или на холме. (От русского гора и от армянского tun – дом)

горте – гордо. (От русского гордо)

гортеца, гортель – гордость; гордыня. (От русского гордость)

гортый – гордый. (От русского гордый)

горфа – финал; конец. (От валлийского gorffen – кончать, заканчивать, завершать)

горц, горца, горце – дело (во всех значениях, тж. в блатном жаргонном). (От армянского gorts – дело (во всех значениях))

горцать – воровать; грабительствовать; разбойничать. (От армянского gortsel – 1. действовать. 2. поступать)

горша – непогода, ненастье. (От армянского gorsh – 1. серый. 2. мрачный (перен.), и от литовского oras – 1. воздух. 2. погода)

госан – брюки, штаны. (От исландского hosa – 1. штанина. 2. чулок)

госена, госина – 1. волосы. 2. шерсть. (От болгаро-македоно-хорватского коса, kosa – волосы)

госера, госира – 1. глубокая пещера. 2. глубокая пропасть. (От французского gosier – глотка, гортань)

госет, готес (жен. – госита, готиса) – 1. гость. 2. постоялец. (От русского гость и от французского hote – 1. хозяин. 2. гость. 3. обитатель. 4. постоялец)

госный, гослый – 1. волосатый. 2. шерстистый. (От болгаро-македоно-хорватского коса, kosa – волосы)

гост, госта – лес. (От словенского gozd – лес)

гостан – сторона, берег, край. (От итальянского costa – 1. бок, сторона. 2. шпангоут; борт (мор.). 3. склон, скат, косогор. 4. крутая тропинка, улочка. 5. (морской) берег, побережье)

гостанца, ростанца – караван-сарай; постоялый двор; гостевой дом, гостиница; ночлежный дом, ночлежка. (От русского гость, от шведо-норвежского ro – отдых; покой, спокойствие, и от международного станция)

гостен – вор, который обкрадывает постояльцев гостиниц. (От русского гость и от санскритского stena – вор; грабитель)

гостер – 1. лесной сторож, лесник. 2. работник лесного хозяйства. 3. лесной охотник/егерь. (От словенского gozd – лес, и от русского стеречь)

гостила, мостила, ростила, гостина, мостина, ростина – густой растительностью заросшая, тенистая, тихая и узкая тропинка в лесу. (От словенского gozd (1, 4) – лес, от нанайско-эвенского мо (2, 5) – дерево, от украинского ростинний (3, 6) – растительный, от немецкого still (1, 2, 3) – 1. тихий, нешумный. 2. спокойный, неспешный. 3. молчаливый. 4. тайный, скрытый, от чешского stin (4, 5, 6) – 1. тень. 2. теневая сторона чего-либо. 3. тень, силуэт, от татарского тын (4, 5, 6) – 1. тихий, бесшумный. 2. тихий, безветренный. 3. тихий, спокойный. 4. глухой, укромный. 5. тихий, безмятежный. 6. тихо, спокойно, и от норвежского sti (1, 2, 3, 4, 5, 6) – 1. узкая дорожка, тропинка, стёжка. 2. жизненный путь)

гостный – лесной; лесистый. (От словенского gozd – лес)

гота – тусклый/мутный свет/огонёк. (От армянского aghot – 1. неяркий, тусклый, бледный, слабый (о свете, источнике света). 2. туманный, смутный. 3. тускло, туманно, смутно)

готази, готаци (неизм.) – вертолёт; самолёт. (От французского haut – 1. высокий; высоколежащий. 2. возвышенный, приподнятый. 3. верховный, высший. 4. высокий; значительный, большой, сильный. 5. громкий. 6. высота. 7. верх; верхняя часть; вершина; верхушка. 8. (мн.) возвышенность, холмы. 9. высоко. 10. громко, и от армянского dzi – лошадь)

готан – 1. чердак; мансарда. 2. дом или домик на горе или на холме. (От французского haut – 1. высокий; высоколежащий. 2. возвышенный, приподнятый. 3. верховный, высший. 4. высокий; значительный, большой, сильный. 5. громкий. 6. высота. 7. верх; верхняя часть; вершина; верхушка. 8. (мн.) возвышенность, холмы. 9. высоко. 10. громко, и от армянского tun – дом)

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Таёжный Волк читать все книги автора по порядку

Таёжный Волк - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Воровской жаргон. КРОНВЕЛ отзывы


Отзывы читателей о книге Воровской жаргон. КРОНВЕЛ, автор: Таёжный Волк. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img