Николай Ткаченко - Морской этимологический словарь

Тут можно читать онлайн Николай Ткаченко - Морской этимологический словарь - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: sci_linguistic, издательство Литагент Горизонт, год 2017. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Морской этимологический словарь
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Горизонт
  • Год:
    2017
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-906858-97-9
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Николай Ткаченко - Морской этимологический словарь краткое содержание

Морской этимологический словарь - описание и краткое содержание, автор Николай Ткаченко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
«Морской этимологический словарь» издаётся впервые в России. В нем 648 русских морских слов и выражений. История происхождения которых, прослеживается с первобытных времён до современного русского морского языка. Автор составил данный словарь, используя своё высшее судоводительское образование, знание иностранных языков и богатый опыт морской практической работы. Словарь предназначен для филологов, переводчиков, журналистов, а также для широкого круга читателей.

Морской этимологический словарь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Морской этимологический словарь - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Николай Ткаченко
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Бомба(снаряд), ИЕ корень № 157 baxmb-, bhaxmbh-, paxmp-, phaxmph- (бомба, пуля, шар) >> ai. bimba-ḥ (пуля, полусфера), gr. βέμβιξ (круг, водоворот, шмель), gr. πέμφιξ, -ι̃γος (куча, капля), lett. bãmba, bum̃ba (пуля, шар, мяч), bimbul'i (картофелина), russ.-alt. bubulja (капля дождя), čech. boubel, bublina (пузырь на воде), vnnl. bombe (бомба, 1643), frans bombe (бомба, 1640) << it. bomba << lat. bombus (гудение), bombīre, bombizāre, bombicāre (глухо ударять), holl. bom (бомба, 1667) >> russ. бомба. Слова пуля, шар образовались в первобытном языке в самом начале от ИЕ корня baxmb- (шар), потом они перешли прямо в германские языки, оттуда – в русский, и сейчас это бывшее герм. слово бомба применяется в русском морском языке: бомба (shell, bomb) – пустотелый снаряд калибром в 150 мм (6 дм.) или более; б. противолодочные, б. глубинные (depth charge); бомбарда (bombard), ист. – один из первых образцов артиллерийских орудий в Европе с XIV в. до конца XVI в., служивших для метания каменных ядер; бомбарда – см. ших-бомбарда; бомбарда (bombard) – двухмачтовое транспортное судно средиземноморского бассейна; бомбардир – артиллерийский специалист рядового состава; звание это существовало в старом флоте примерно до 1846 г., когда были упразднены артиллерийские бригады; бомбардировать (tо bombard); бомбардировка, бомбардирование; б. воздушное; бомбардировщики (bombers) – мощные самолеты; бомбардирские кечи (стар.) – двухмачтовые суда с крупной артиллерией на носу, употреблявшиеся во Франции; вооружение мачт имели подобное грот- и бизань-мачте корабля; на бушприте и между бушпритом и грот-мачтой имели стаксели и большой кливер; б. корабль – военный корабль, служивший для действий против крепостей и береговых укреплений; бомбические пушки¸ист. – самые крупные по калибру (68 фунт.), гладкоствольные, заряжающиеся с дула орудия парусного флота середины XIX в., стрелявшие при больших зарядах разрывными снарядами (бомбами) на небольшие дистанции; бомбовоз; бомбодержатель; бомбометание, бомбежка (bombing); бомбонос (bomber, bombing plane); бомбосбрасыватель.

Борт(борт судна), ИЕ корень № 188 bʰar-, bʰor-, *bʰr̥- (борт, борт корабля, край, кайма, выступающий) >> germ. rand (край, грань, предел), brezda-, brezdaz (берег, край), mir. barc (ручка копья), cymr. barch (копье), slav. bьrkъ, skr. brk (наконечник, острие), ahd. brort (острие, край, кайма, форштевень), nhd. Brort (кайма, подол), Bord (борт корабля), fr. bort (край ткани), bord (борт судна, 12-й в., от герм. bord), holl. boord (борт корабля) >> russ. борт (корабля). Слова край, кайма образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня bʰor- (край, кайма), потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, так образовалось герм. слово bord (борт судна), в т. ч., и голл. слово boord (борт судна), которое перешло в русский, и сейчас это бывш. голл. слово борт применяется в русском морском языке: борт, борд (ship's side, board) – боковая сторона поверхности судна; если встать на судне лицом к его носу, то справа будет правый борт (starboard), а слева – левый борт (port); борт верхний, речн. – б. речного судна, обращенный навстречу течению; борт надводный (freeboard) – часть борта выше ватерлинии; борт о борт (board-and-board, abreast) – говорят о судах, когда они располагаются бортами в непосредственной близости и параллельно друг другу; бортик – уменьшительное от слова борт; бортовая броня (side-armour, belt armour); бортовая качка, боковая качка (rolling) – см. качка; бортовая обшивка (side plating) – см. обшивка наружная; бортовая ферма; бортовина – доска бортовой обшивки деревянного судна; бортовое отделение(watertight compartment); бортовой, бортовый – относящийся к борту на судне; так, напр., бортовой иллюминатор – иллюминатор, поставленный в борту; бортовая артиллерия – артиллерия, расположенная по бортам, и т. д.; бортовой коридор, или коридор позади брони (wing); бортовой отсек (wing, watertight compartment) – см. бортовое отделение; бортовые огни (side light) – см. отличительные огни; бортоу-леер, стар. – веревка, обносившаяся вокруг всего судна для привешивания шканцклейдеров (см.).

Бот(шлюпка), ИЕ корень № 209 bheid- (бот, рубить, раскалывать) >> ai. bhḗdāmi, bhḗdati, (раскалываю, раскалывать), gr. φείδομαι, πεφιδέσθαι (бережливо работать, улучшить, что-то извлечь), lat. findēns, fissus, fissum (колоть, расколотый), fissūra (щель), findō, -ere, fidī (раскалывать), ags. bite, ahd. bizzi (ты кусаешь), got. beitan, aisl. bīta (кусать), eindringen (протыкать мечом и т. д.), as., ags. bītan, ahd. bīzzan (кусать), aisl. beita (роазрешить кусать, пастись), aisl. beizl (укус, зубы), ags. gebǣtu, gebǣtel (укус), aisl. beit (судно, выдолбленный ствол дерева), ags. bāt (лодка), mengl. bōt, nhd. Boot, aisl. bātr (лодка), mnd. beitel, bētel (долото, стамеска), mhd. beizel (иголка, шило), fr. batelet (лодка, 13-й в.), bateau (судно, от стар. англ. bât, англ. boat, c добавл. суфф. eau, 12-й в.), holl. boot (лодка, шлюпка, судно) >> russ. бот, ботик (лодка, лодочка). Это bheid- явл. расширением № 212 bhei(ǝ)– (бить).

Слова рубить, раскалывать образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня bheid- (рубить), потом они через индоевропейский перешли в германские языки, а голл. слово boot (лодка, судно) перешло в русский, где сейчас это бывшее голл. слово бот применяется в русском морском языке, но не самостоятельно, а как часть сложного слова: бот-дек, шлюпочная палуба (boat deck) – палуба на гражданском судне, на которой располагаются судовые спасательные шлюпки и устройства для их спуска и подъема; ботик – уменьшительное от слова бот; ботник – небольшая рыбачья лодка, поднимающая не более трех человек; выдалбливается из одного дерева (однодеревка); боцман. Доп. – здесь хорошо видно, что долбенка называлась, кроме прочего, и ботом.

Брам– (край, часть слова), ИЕ корень № 241 bherem- (стоять, выступать, край, кромка, граница, кайма) >> ital., germ. bʰorm-, bʰrem-, brēmō-, brēmōn, brēma-, brēman, brǣmō-, brǣmōn, brǣma-, brǣman (стоять), aisl. barmr (кромка, кайма), norw. barm, bräme (кромка, например, паруса), lat. frōns, frondis (внешняя сторона, край), mnd. brēme, brumme (край, кромка), mhd. brëm (оторочка, бордюр, кромка), nhd. verbrämen, mengl. brimme, engl. brim (край, кромка), holl. bramra, bramsteng, bramzeil >> russ. брам-рей, брам-стеньга, брамсель. Слова стоять, кромка образовались в первобытном языке в самом начале, потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а голл. префикс bram- (брам-) образовался в германских языках от стар. корня bherem- (брам-, стоять, кромка), потом он перешел из голл. в русский, и сейчас этот бывший голл. префикс брам- применяется в русском морском языке, но не самостоятельно, а как часть сложного термина: брам (topgallant) – слово, прибавляемое к названию всех парусов, снастей и такелажа, принадлежащих брам-стеньге; брам-бакштаги (topgallant mast breast backstay); брам-брасы (topgallant-braces); брам-булинь (topgallant-bowline); брам-бычок – см. бык-гордень; брам-ванты (topgallant shrouds); брам-гинцы – маленькие тали, ввязывающиеся на походе в брам-фал; брам-гордень (top-rope for a yard); брам-драйреп, стар. – брам-фал; брам-колпак – см. колпак для брам-такелажа; брам-лисели (topgallant studding sails); брам-рей (topgallant yard); брам-салинг (topgallant cross-trees); брам-стегьга (topgallant mast), брам-стеньгам присваиваются наименования: на фок-мачте – фор-брам-стеньга, на грот-мачте – грот-брам-стеньга и на бизань-мачте – крюйс-брам-стеньга; брам-топ – см. брифок-топсель; брам-топа, касп. – см. брифок-топсель; брам-топенанты (topgallant-lift); брам-трап – веревочная лестница с деревянными перекладинами, укрепленная позади брам-стеньги во всю ее длину; брам-фал – снасть бегучего такелажа брам-реев; брам-флагшток (sky-scraper mast); брам-фордуны (topgallant backstay); брам-шкот-блоки (sheet blocks); брам-штаг (topgallant stays); брамсель (topgallant sail), ему присваиваются наименования: на фок-мачте он носит название фор-брамсель, на грот-мачте – грот-брамсель, на бизань-мачте – крюйс-брамсель; бом-брамсель, он получает название: на фок-мачте – фор-бом-брамсель, на грот-мачте – грот-бом-брамсель и на бизань-мачте – крюйс-бом-брамсель; брамсель летучий – б., реек которого не имеет ни брасов, ни топенантов; брамсельдуг (single canvas) – парусина, из которой шьются брамсели, брам-стаксели и марса-лисели. Доп. – брам- часть слож. термина, которая образ. в голл. языке и оттуда перешла в русский; ясно, что слово брам- родилось в индоевропейском языке, но от какого корня – об этом ни один голл. лингвист не знает. Поэтому здесь я выдвигаю свою гипотезу, указываю свой № 241 ИЕ корня, т. к. нет ничего более правдоподобного.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Николай Ткаченко читать все книги автора по порядку

Николай Ткаченко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Морской этимологический словарь отзывы


Отзывы читателей о книге Морской этимологический словарь, автор: Николай Ткаченко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x