Варвара Шихарева - Чертополох. Излом

Тут можно читать онлайн Варвара Шихарева - Чертополох. Излом - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: fantasy_fight, издательство Литагент 1 редакция, год 2017. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Чертополох. Излом
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент 1 редакция
  • Год:
    2017
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-699-95187-1
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Варвара Шихарева - Чертополох. Излом краткое содержание

Чертополох. Излом - описание и краткое содержание, автор Варвара Шихарева, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Порою власть обращает человека в чудовище, за внешней благопристойностью скрывается порок, кровник оказывается предателем, а на помощь приходит тот, кого ты считаешь врагом.
Олдеру, Энейре и Ставгару – каждому в свой час – предстоит заглянуть в прошлое, отделить правду от лжи и сделать нелегкий выбор, но каждый их поступок – лишь шаг на пути к новому столкновению и встрече на изломе осени.

Чертополох. Излом - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Чертополох. Излом - читать книгу онлайн бесплатно, автор Варвара Шихарева
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Последующие два дня прошли на диво тихо. Меня не спешили ни обучать, ни приставить к какому-либо занятию. Лишь за общим завтраком представили всем обитательницам Мэлдина как «дорогую гостью из Дельконы». Жрицы одарили меня вежливыми улыбками и приступили к трапезе в полном молчании.

Тем не менее я, склонясь над своею тарелкой, буквально чувствовала устремленные на себя взгляды, а пару раз уловила даже легкое прикосновение к своему ментальному щиту, но потом со стороны, где сидела Лариния, раздалось недовольное шипение, и попытки прощупать нежданную гостью немедленно прекратились.

Когда же трапеза подошла к концу и сестры разошлись выполнять свои дневные уроки, положенные им Старшей, я, так и не получив никакого задания, не вернулась в отведенную мне комнату, а вышла в сад.

Прогуливаясь по усыпанным белым песком дорожкам, я, более внимательно присматриваясь к цветам, заметила, что некоторые из них нуждаются в дополнительном уходе, и поняла, чем займу себя на пару ближайших часов. Найти крошечную, спрятанную среди кустов сторожку с садовым инвентарем не составило особого труда – в хозяйственных делах привычки обитательниц Мэлдина ничем не отличались от царящих в Дельконе нравов.

Собрав необходимое для работы, я вернулась в сад, но пока мои руки были заняты обрезкой ветвей и рыхлением земли, мыслями я вновь и вновь возвращалась к мэлдинским сестрам.

Во время завтрака я тоже украдкой присматривалась к ним и отметила не только то, что встреченная вчера послушница даже не появилась за общим столом, но и то, что Лариния и еще одна жрица явно ходили у Старшей в любимицах.

И если к смуглянке я испытывала вполне понятную настороженность, то вторая наперсница Хозяйки Мэлдина сразу же вызвала у меня отторжение. Надменная, мужеподобная, с грубыми чертами лица и недобрым взглядом по-рыбьи бесцветных глаз, она обращалась с другими сестрами, точно тюремщик с заключенными.

Последнее впечатление еще более усиливалось тем, что во время завтрака она не столько ела, сколько наблюдала за остальными, и этот ее взгляд был почти осязаемо липок и неприятен…

Остальные обитательницы Мэлдина относились к мужеподобной жрице с почтением, приправленным изрядной долей страха, и это заставило меня всерьез обеспокоиться судьбой послушницы. Конечно же, спрашивать о девочке напрямую я никого не стала. Если моей недавней знакомице запрещено показываться на глаза чужакам, мой интерес ей мог лишь навредить.

Поэтому, еще раз пообещав самой себе держать глаза широко открытыми, я старалась соблюдать молчание…

Так, наедине со своими мыслями, я и провела свой первый день в Мэлдине – проработала в саду до самых сумерек, прерываясь лишь на обед и ужин, и хотя, на первый взгляд, до моего времяпрепровождения никому не было дела, вечером меня навестила Лариния.

Я уже готовилась отойти ко сну и, сидя на кровати, расчесывала волосы, когда смуглянка постучала в мою дверь и, не дожидаясь разрешения, вошла, сказав вместо приветствия:

– Знаешь, Энейра, наша Матерь сделала твой день свободным от обязанностей вовсе не для того, чтобы ты с утра до вечера гнула спину в саду!

Голос смуглянки был сердитым, а глаза разве что молнии не метали, но я не собиралась идти на поводу у ее гнева.

– Работа на земле для меня – лучший отдых, так что я ничем не нарушила волю Старшей. К тому же негоже гостье сидеть без дела, глядя на работу остальных.

– Если бы ты провела так свой день, никто из нас не был бы в обиде. – В этот раз голос Ларинии звучал более миролюбиво, а потом она, тряхнув головой, заметила: – Я принесла бальзам для рук. Думаю, после такого времяпрепровождения он придется более чем кстати.

Я, конечно же, вежливо поблагодарила жрицу за такую заботу, а она точно только и ожидала этих слов. Немедля извинившись за вспышку, она тут же попросила разрешения загладить ее и вызвалась мне помочь с бальзамом. Опасаясь, что в случае моего отказа визит Ларинии затянется, я согласилась, и смуглянка, устроившись на кровати, немедля принялась за дело. Завладев моими ладонями, она начала старательно разминать их и втирать пахнущий травами бальзам с рвением заправской служанки. От такого поворота мне вновь стало неловко – я вполне могла управиться и сама, но едва я об этом подумала, как Лариния вдруг прервала свою работу и спросила:

– Ты ведь не из простых, Энейра?.. Я, конечно, могла подумать, что благозвучным именем ты обязана Дельконе, но твои руки… Они не обманут…

– О чем ты, Лариния? – Стараясь сохранить невозмутимость, я вопросительно вскинула бровь, но жрица лишь еще крепче сжала мои ладони.

– У крестьянок не бывает таких маленьких ладоней и длинных пальцев, а мозоли от работы не обманут сведущего.

– Пусть так, но что бы ни было в прошлом, сейчас это не имеет значения. – Я поспешила высвободить руки. Отпираться от очевидного не было никакого смысла… Впрочем, рассказывать о себе набивающейся в подруги смуглянке я тоже решительно не хотела. Вот только она не собиралась отступаться – Лариния, так и оставшись сидеть на кровати, сложила руки на коленях, точно примерная девушка на выданье, и, на миг опустив глаза, прошептала:

– Прости мне мое любопытство, но мне кажется, что приведшая тебя к служению причина кроется в сердечных переживаниях.

Произнеся эти слова, смуглянка торопливо подняла взгляд и, поскольку на моем лице не дрогнул ни один мускул, продолжила:

– Это ведь была любовь, я права?.. Наверное, он был молодым, смелым и безрассудным, и вы…

– Я – вдова. – Не став дожидаться очередного предположения Ларинии, я решила покончить с этим разговором одним махом, и на этот раз мои слова возымели действие.

Смуглянка, получив такой ответ, на миг застыла, а потом, неожиданно всхлипнув, обняла меня за плечи.

– Прости, я не знала!.. Ох, уж это мое любопытство и длинный язык!.. Я, право слово, не хотела огорчать тебя!..

Еще раз поспешно вытерев внезапно увлажнившиеся глаза, Лариния поспешила удалиться. Я же, оставшись в одиночестве, лишь покачала головой – ни внезапные слезы смуглянки, ни ее любопытство меня не обманули, и единственное, в чем я сомневалась, – мотивы, из-за которых она начала такие разговоры. Причин могло быть две. Первая – Матерь Мэлдина, не удовлетворяясь описанными в письме сведениями, решила вызнать новые подробности с помощью Ларинии. Вторая – Хозяйка Ольжана не поделилась новостями из писем со своей любимицей, и та решила все вызнать сама…

Надо ли говорить, что ни первое, ни второе предположение не пришлись мне по вкусу, но отступать от изначальных намерений, стоя уже на пороге, я, конечно же, не собиралась…

На следующий день, в очередной раз не получив никакого задания, я снова отправилась в храмовый сад, в котором меня ждало неприятное открытие – несколько цветов, что я посадила вчера вместо увядших, тоже высохли.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Варвара Шихарева читать все книги автора по порядку

Варвара Шихарева - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Чертополох. Излом отзывы


Отзывы читателей о книге Чертополох. Излом, автор: Варвара Шихарева. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x