Д.Дж. Штольц - Демонология Сангомара. Преемственность
- Название:Демонология Сангомара. Преемственность
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-532-99437-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Д.Дж. Штольц - Демонология Сангомара. Преемственность краткое содержание
Демонология Сангомара. Преемственность - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Наконец, кельпи горестно замычала, развернулась и ушла в сторону Сонного озера, где и пропала в воде.
Уилл вернулся сюда следующим утром, когда первые солнечные лучи разогнали дымку тумана над гладью озера. Он уже не выглядел таким заплаканным, как накануне, но темные круги под глазами и уставший взор говорили о том, что и эта ночь далась ему крайне тяжело.
В этот раз в руке мальчика была небольшая плетеная корзина. Подойдя к границе с невидимой стеной, он внимательно осмотрелся. Убедившись, что ничего не изменилось и камни лежали все там же, Уилл уселся прямо на жухлую траву, достал из корзины книгу и тихонько позвал кельпи. Ничего… Он позвал ещё несколько раз, одновременно вслушиваясь в стрекот насекомых вокруг озера, вслушиваясь в переливчатые крики птиц где-то далеко в лесу. Ничего не менялось.
Вдруг высокая трава с сухим треском раздвинулась, подмялась – и показалась кобыла. Она едва помедлила, а после подошла ближе и внимательно посмотрела на мальчика. Затем тряхнула головой, словно приветствуя.
– Ты пришла, – молвил усталым, но счастливым голосом мальчик. – А я принес книгу сказок о чудовищах и монстрах… Там столько интересных историй! Именно оттуда я узнал и о тебе, Кельпи. И там же я прочел, что ты подманиваешь людей к себе, а когда они касаются тебя, то, ну, уже не могут уйти. Тогда ты уносишь их в пучину и разрываешь их!
Лошадь заржала, и ему почудились насмешливые оттенки.
– Два года назад я рассказал своему старому учителю о встрече с тобой. Он тогда ответил, что главное не касаться тебя, Кельпи. Ведь иначе ты заполучишь власть над моей душой! – Уилл раскрыл книгу, погладил кончиками пальцев шершавые страницы, перелистнул. – А ещё он обучил меня грамоте три года тому назад. Я же сын жреца! И я смог прочитать эту книгу, что и спасло меня при первой встрече с тобой. Так что, обучив меня чтению, он спас мне жизнь! Вот так вот…
При мыслях об учителе, а также его обгоревшем теле, на глазах Уилла вновь навернулись слёзы. Губы его предательски задрожали. Однако кобыла продолжала неотрывно смотреть на него своими голубыми глазами, поэтому он нашел силы перебороть себя – и не расплакался.
– Хочешь, я прочту сказку про тебя?
Он ждал, но лошадь продолжала стоять безмолвно и, казалось, даже не дышала. Тогда, так и не дождавшись ничего, он вытер рукавом глаза и принялся искать нужные строчки в книге. А найдя, набрал в грудь воздуха, и его еще детский и чистый голос зазвучал над гладью утреннего озера.
« Когда-то давным-давно жили-были брат и сестра. Они любили друг друга и жили вместе. Брат был хорошим охотником, и все завидовали его ловкости и силе; сестра же была дивной красавицей, чем вызывала не меньшую зависть. Однажды один толстый купец захотел заполучить в жены сестру охотника и принялся свататься к ней, задаривая золотом и серебром. Но сестра отказывала мерзкому купцу, а охотник раз за разом выгонял за порог неудачливого жениха. В конце концов купцу это надоело, и, обозлившись, решил он заполучить красавицу иным способом. Поздней ночью пришёл он на пологий бережок озера, высыпал мешок серебряных монет в воду и молвил:
– Водяной дух, взываю к тебе! Помоги мне заполучить прекраснейшую из женщин!
На следующий день тучи свинцовые затянули небо и полился небывалой силы дождь. Сестра охотника вышла снять с веревки белье, как вдруг увидела во дворе прекрасного коня. Не было на нём ни седла, ни сбруи, ни подков. Конь тряс роскошной гривою и бил копытом о землю. Сестра, восхищенная столь чудесной красотой, подошла и прикоснулась к гриве жеребца кончиками тонких пальцев. И тотчас взгляд её затуманился. Запрыгнула она на спину коня, и тот устремился к озеру, словно ветер. Охотник, заподозрив неладное, выскочил из дома в поисках сестры, но нашел лишь лошадиные следы. Но следы необычные, словно копыта у коня были вывернуты наружу. Отпечатки лошадиных ног вывели охотника к озеру. Там он и увидел платок любимой сестры, покачивающийся на волнах. Охотник, не помня себя от горя, бросился в воду, но вдруг увидел в чистой воде серебряные монеты. Тогда он понял, что произошло, и направился в дом толстого купца. Купец, завидя охотника, испугался и рассказал о содеянном прошлой ночью. Охотник приволок его к озеру, кинул в ледяную воду.
– Хотел заполучить мою сестру в жены? Так иди же за ней в пучину!
Купец побарахтался немного и утоп. Так злой дух озера заполучил и красавицу, и толстого купца». Конец…
Закончив чтение, Уильям зевнул и поглядел на кобылу. Та насмешливо фыркнула. Опустив голову, она вдруг посмотрела на свои копыта, совершенно обычные конские копыта, потом радостно заржала и затанцевала перед невидимой стеной, вскидывая их поочередно.
– Да, я вижу, что у тебя копыта обычные, – понял намеки Уилл. – А может, это у всех кельпи копыта вывернуты, а у тебя неправильно стоят. Ну, как у обычной лошади?
Однако лошади это предположение не понравилось – она тут же гневно взвизгнула, и в один миг обратившись в демона, ударилась о незримую преграду, оберегавшую жизнь мальчика. От испуга Уилл подскочил на ноги. Он выронил книгу и выставил руки вперед.
– Извини меня, пожалуйста! Я не хотел тебя обидеть, не хотел, клянусь! Видимо, сказки ошибаются! Больше не буду тебя обижать, прости.
Чуть погодя он примирительно добавил:
– Может тебе еще почитать? Тут есть еще пара сказок про кельпи. Но только ты не пытайся больше меня съесть, пожалуйста! Я маленький, и бабушка говорит, что очень костлявый, вот как рыбка-ленка… Ты же мной, наверное, даже не наешься… Гляди!
С этими словами он задрал рубаху и показал торчащие ребра. Кельпи на это поглядела, а потом вдруг резко фыркнула, подняв верхнюю губу – словно насмехалась над худобой Уилла. А после она опустилась на землю и сложила под брюхо копыта, более напоминающие ласты с когтями.
Уильям обрадовался.
Он тоже лег на траву, положил книгу на землю перед собой и принялся читать очередную сказку. В этот раз история была про водяного духа, который унес молодую деву под воду, и та родила ему там детей. Настоящая кельпи в ответ весело фыркала и ржала, порой похрюкивала или даже демонически визжала. Казалось, истории ее невероятно забавляли. Ну а Уилл читал полчаса, час и, когда очередная сказка почти подошла к концу, он вдруг зевнул и замолчал.
Тут же кельпи поднялась с земли. Она посмотрела на мальчика, который сладко заснул, уронив голову на книгу. Затем подползла к невидимой стене и уперлась в нее, высунула язык, облизала свою черную морду и обратилась в обычную лошадь. Постояв так немного, она снова легла, подогнула под себя копыта – и забылась чуткой дремой.
Когда на Сонное озеро спустился полдень, и солнце начало сильно припекать, сон Уильяма оборвался. Он проснулся и увидел, как по нему, потному, вовсю ползают муравьи и мошкара. Тогда он медленно поднялся и стряхнул их с себя, а после огляделся – кобыла как сквозь землю провалилась. Да и наступила пора возвращаться домой, поэтому Уилл бережно поднял с земли книгу, смахнул с нее травинки и спрятал в корзинку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: