Павел Полоз - Зеркала судьбы. Следы на песке
- Название:Зеркала судьбы. Следы на песке
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Павел Полоз - Зеркала судьбы. Следы на песке краткое содержание
Юные искатели приключений, ксаметары подмастерья мира людей, должный разгадать странный сон друга и добыть «Зеркала судьбы» – это гонка со злом, гонка на истощение, гонка на время. Испепеляющее солнце, жажда и песчаные бури, новые друзья и враги, а ориентир только собственные следы на гребне бархана.
Зеркала судьбы. Следы на песке - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Спасибо, – ответила за всех Санара, видя, что ребята потеряли дар речи.
Тариэль тем временем, успела надеть цветастые прихватки на руки, и уже возилась возле духовки, проверяя готовность мяса, большой вилкой. Белегард внимательно с улыбкой следил за гостями, которые словно забыли про него и старательно тянули носом воздух, делая вид, что принюхиваются к аромату жаркого, хотя сами не сводили любопытных взглядов с юной форестианки.
– Ну что же, приятного аппетита, – сказал, наконец, Белегард. – После трапезы Тариэль вас проводит в центральный зал архива.
– Еще раз, спасибо, – ответила Санара, провожая монаха хмурым взором до двери кухни.
Он последний раз оглянулся и исчез, шурша рясой.
– Непременно там будем, непременно…, – задумчиво произнесла Санара, наблюдая, как Дуглас сорвался с места и, надевая другую пару прихваток, закружил вокруг Тариэль.
– Чем я могу вам помочь? – замурлыкал он. – Я сам очень люблю готовить, и дома всегда помогал матери на кухне.
– О, это великолепно! – ответила Тариэль, и слегка замялась.
– Дуглас, – позвала Санара.
– Да, да, я занят, – ответил он, не поворачивая головы. – Для нас стараюсь. Быстрее начнем, быстрее закончим!
Тариэль в нерешительности смотрела то на Дугласа, который пританцовывал рядом с ней, то на Санару.
– Дуглас, подскажи, у тебя заначка халвы большая? – спросила Санара, коварно улыбаясь.
Дуглас замер, оценивая угрозу и вдруг, широко улыбнувшись, спросил:
– А где здесь у вас вилки, ложки? – и немного погодя, добавил: – Малкольм помоги даме, гусь больно большой . . .
Санара наклонилась к столу и что-то прошептала Лину.
– Это не гусь, это тампа в маринаде из собственной крови с травами и тушёными кессами, – проговорила Тариэль и указала на шкаф. – Приборы у нас там.
– Тем более, – затараторил Дуглас, спеша в указанном направлении. – Мэл, целая тяжелая тампа, вдруг убежит, то есть выскользнет из рук и так далее, а мы голодные…
Он ловко метнул прихватки на стол, которые плавно легли возле рук Малкольма. Лин, тем временем, подошел к окну и достал из своей сумки тофу и халву из сумки Санары.
– Милый прихвати тарелки и ножи, – попросила Санара.
Малкольм с легкой улыбкой помог Тариэль достать жаркое из духовки и осторожно понес противень к столу. Золотистая корочка исходила духовитым паром, щекоча ноздри, а запеченные овощи в темной корочке, под названием кессы, обступали по краям горячий густой маринад.
Противень лег на стол, на который Дуглас уже поставил тарелки и приборы. Лин раскрыл пачки с тофу и халвой, положил на тарелки. Он поднес их Тариэль со словами:
– Это скромный десерт, мы преподносим в знак благодарности за гостеприимство и теплую встречу. Надеюсь, вы не обидитесь на незадачливых путешественников.
Тариэль улыбнулась, указала на центр стола и произнесла:
– Мой дом – ваш дом, мой стол – ваш стол . . .
– . . . и пусть изобилие и достаток прибудут в этих пределах, – продолжил Лин и придвинул стул форестианки к столу, она улыбнулась и села, а он пододвинул поближе свой и, как бы, между прочим, начал рассказ о том, что такое тофу.
Малкольм уже, начал разделывать жареную тушку незнакомого животного, с видом профессионального повара и раскладывать сочное мясо по тарелкам, сдабривая его мелко нарезанной зеленью из небольшой чаши. Он задумчиво смотрел на Лина и Тариэль, которые уже шептались как близкие друзья, затем переводил взгляд на Санару и Дугласа, насуплено смотревших друг на друга, но все же державшихся за руки.
Малкольм со вздохом подал тарелки друзьям. Дуглас уловив, его мимолетный взгляд, брошенный в сторону Тариэль, произнес:
– Жениться вам надо, барин. В смысле, без девушки совсем зачахнешь.
– Барин? Где понабрался таких слов, полиглот? – усмехнулся Малкольм, подсаживаясь за стол и придвигая к себе тарелку с мясом и запеченными овощами.
– Русскую классику читать надо, Лев Толстой, Достоевский.
Дуглас выпятил подбородок и набрал воздуха в грудь:
– “Война и мир с V” – Толстого – отличная вещь!
– Что-то я не слышал о таком произведении, – хмыкнул Малкольм и глянул на друга вопросительно.
Дуглас, осторожно, ложкой стал поливать свой кусок мяса маринадом с противня.
– Это сокращенная, переработанная версия четырехтомника, – продолжил он, почесывая нос. – Двести страниц, на которых дерзко сконцентрированы душевные страдания, любовь и война с вампирами.
Вилка дернулась в руках Малкольма, и одинокий кесс, оставляя маринадный след, прокатился по столу.
– Чего? Ты в курсе, что Лев Толстой давно умер и не мог переработать “Войну и Мир”, а тем более писать про вампиров?
– Ну, про что ”Война и Мир”? – спросил Дуглас, ухмыляясь и щуря один глаз.
– Если коротко, книга описывает события 1812 года, войну с Наполеоном, но она гораздо сложнее и шире.
– Вот, все правильно, и эта книга о том же, – начал Дуглас. – Бдящий владыка французских вампиров император Наполеон, решает захватить последний оплот живых на земле – Россию. Конечно, начинается война и любовь там всякая.
Малкольм разинул рот. Дуглас, видя заинтересованность друга, продолжал с воодушевлением:
– Вот, значит, Наполеон соблазняет любимую главного полководца русских – Болконского. Но кровожадный император не знает, что его противник, хоть и по материнской линии, а все же, потомок великого Иоанна Хельсинкевича, неутомимого истинно русского борца с вампирами.
Малкольм смотрел на друга осоловевшим взглядом, вилкой медленно подтягивая к себе сбежавший овощ. Дуглас отчаянно махал руками в пылу рассказа:
– А дальше Наполеон убивает любимую Болконского, надеясь сломить дух воина. И конечно ошибается! В злобе хитрый великий генерал заманивает большую часть армии вампиров в Москву, а город-то деревянный.
– Ну-ну, – поддакнул Малкольм, насадив кесс на вилку.
– Чего, ну? Вот и захлопнулась ловушка! – бушевал Дуглас. – Болконский подпалил славный город, и в пылу пожарища канула великая вампирская армия, а остатки ее русские гнали до самого Парижа.
– Вот это трешак, – пробубнил Малкольм, откусив угощение.
– Отличная книга! Сюжет закрученный, такой, в стиле Джеймса Паттерсона.
– Знаешь, что, Дуглас?
– Да?
– Рекомендую почитать ”Гордость и предубеждение и зомби”, тоже говорят великая классика.
– Сам-то читал? – спросил Дуглас, возя ножом по тарелке.
– Серьезная вещь, для меня тяжеловато. Но тебе, я думаю, зайдет.
– Лады, вернемся, обязательно почитаю.
Так в разговорах о важном и не очень, трапеза подошла к концу. Гости помогли хозяйке с уборкой, и все вместе направились в главный архив монастыря. По дороге, слушая рассказ Тариэль, об истории обители и величественных размерах хранилища настоящих книг, в которое их, скорее всего, не пустят.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: