Татьяна Фёдорова - Перевёртыши
- Название:Перевёртыши
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Татьяна Фёдорова - Перевёртыши краткое содержание
Перевёртыши - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– А как ваш Хранитель…
– Всё! Приехали, чужеродцы. Платите по уговору.
Ещё водильщик.
– Дайн, ваша Столица очень красивый город – чистый, просторный, солнечный. Вот только дома и дворы очень друг на друга похожи, не боитесь заблудиться?
– Так ведь я, сынок, уже не один десяток лет педали кручу. Уже столько раз город исколесил – с закрытыми глазами найду всё, что нужно… А ты, чтоб не запутаться, на Главную площадь посмотри. Она, как стрела в солнечных часах – посреди города устроена. От неё, как цифры на циферблате, секторами, идут кварталы. Если с левой руки начать, то за Гостевым Домом лицейский квартал, там все дворянские подростки учатся. Там же и приют городской, там же и книжный рынок. Дальше – здание Управы. В нём префектура, таможня, налоговая. А за ним – рыбный рынок. Морепродукты и всё, что по реке из Жемчужного города привозят – всё там. А в квартале живут семьи тех, кто рынок обслуживает, паромщики, плотогоны, речники. Там же, банк и менялы иноземных монет, может, пригодится.
– Спасибо, дайн. Конечно, пригодится.
– Ну вот. Потом идёт Торговый Дом, а за ним – купеческий квартал, вещевой рынок, мастерские по пошиву униформ и конторы разных гильдий. Городскую гостиницу знаете?
– Мы живём там, дайн.
– Ну вот. От неё, до продуктового рынка, ремесленный квартал, за рынком – мастерские, до городской стены. Ещё там много небольших трактиров с простой едой, хорошим пивом и дешёвым вином… Сразу за военным ведомством – квартал лицедеев. Театры там разные – для музыки, для танцев, для лицедейства. И все балаганщики, лицедеи, музыканты – там проживают. Речка Горная отделяет лицедеев от мастерового квартала. Там почти не живёт никто, разве что, голытьба бездомная, случайными заработками перебивающаяся. А так, там кузни, слесарные, оружейные, мебельные мастерские. И рынок, со всеми их поделками.
– Река? Что-то я не помню…
– Она давно уже в ручей превратилась, но название осталось.
– Да, канал я видел… Выходит, в каждом квартале есть свой рынок?
– Ну да. А возле рынка – обязательно училище. Чтобы малолетки, по первости, не терялись. Уж к рынку-то, любой их выведет. Ну вот. Что ещё осталось? Последний квартал, от городской стены и до этой вот реки, называют Гарнизоном. Он и от города остального стеной отгорожен, будто крепость. Там у Военного Клана свой городок, чужие туда ни ногой.
– Интересно вы город описали, так действительно, намного понятней стало. А как же дворяне? У них тоже свой квартал?
– Нет, эти, словно изюм в булочке, по всему городу рассыпаны. Самая верхушка, белоликие, те в лицейском квартале, поближе ко Дворцу, проживают. Остальные – по всему городу дома выкупают, по два-три двора рядом. Чем выше забор, тем выше ранг, не ошибёшься.
– А дворец? Вы про дворец ничего не рассказали.
– А что Дворец? Стоит и стоит. Вам до него дела нету… А я вот, про Весёлый квартал не рассказал ещё. Были уже там?
– Нет. А где это?
– Так сразу за правым гостевым Домом! Перед рекой и гарнизоном. Сходите, не пожалеете. Я, в вашем возрасте, частенько там пропадал, не один серебрянный су 2там оставил!
– Да что ж там такого интересного?
– Всякое разное. Вино, пиво, разговоры. Иноземки танцуют, и… Сходите, сами посмотрите. Головы проветрите. И не только головы.
– … Бордель там, что ли?
– А что ж такого? Для неженатых парней – самое то, чтобы расслабиться и освободить мозги от ненужных мыслей. И не совать нос, куда не следует совать. Особенно чужеродцам.
Ещё одна поездка.
– Дайн, скажи, это правда, что по одежде саккарца всегда можно узнать, чем он занимается?
– Дык, понятно! А что сложного? Этому ещё первоклашек в училищах учат.
– А ты не мог бы и нас этому научить?
– Дык, на что вам? Всё-равно уедете. А у вас там своя одёжа.
– Но мы пока здесь. И нам бы хотелось быть вежливыми.
– Дык, понятно. А что учить? Смотрите, запоминайте.
– Эээ… Например, у тебя сюрко и рубаха похожих цветов, а у других водильщиков, хоть и зелёные, но отличаются… Или просто твоя рубаха на солнце выгорела?
– Дык, чушь какая! Конечно, различаются! Туника из оливы у тех, кто своим делом занимается, а из нефрита – Купеческий Клан, за мзду, самоход выдаёт! Выгорела! Скажут же!
– Я правильно понял – ты сам хозяин своего самохода, а вон тот дайн – арендует его в Купеческом Клане?
– Дык, понятно. Сюрко из оливы у всех, кто перевозками занимается – людей, грузов… Конюхов, паромщиков…
– … Конюхи и паромщики, тоже, занимаются перевозками и носят оливковый сюрко?
– Ну.
– Ага. А если рубаха фиолетовая, а сюрко желтый? Это кто?
– Дык, чушь какая! С фиолетом жёлтый никто не носит!
– Но мы же видели!
– Где?
– У дворцовых ворот.
– Ха! Сирень и желтый – да, это Дворцовые. А фиолет тут при чём?
– Ээээ… Кажется, я с цветами немного запутался. А можешь показать фиолетовый?
– Дык, вон! Наставник – фиолет и малина.
– Вон тот, с корзинкой? В розовом сюрко?
– Малина.
– Гм… Это нужно записать…. А если сюрко жёлтый, а рубаха бордовая? Или свекольная? В общем, тёмно-тёмно красная? Это кто?
– У Дворца видали?
– Да.
– Тогда, вишня. Двор Наследницы.
– Что?!!
– У Двора Наследницы своя униформа.
– Ээээх!! Если бы я раньше знал!!!
– Дык, и чего?
– Я ведь мог с ними поговорить!
– Дык, не мог! Не стали бы они с чужеземцами говорить!
– Много ты знаешь!
– Ха! Никто из Дворцовых рта не раскроет! Да ещё чужеродцам!
-–
1 – битюг – лошадь-тяжеловоз крупной породы.
2 – су – номинал монеты, равный 20 го, не зависимо, медная, серебряная или золотая монета. 1 золотой го = 50 серебряных го = 250 медных го.
Глава 4.
Сегодня Исак и Атар опять отправились в город, искать те самые «лазейки», а Эри́м сидел за столиком на веранде, сочинял письмо домой, пил фруктовый чай и наблюдал сверху за жизнью постоялого двора. Не все посетители были приезжими, а уж иноземцами – только их троица. Что тем более удивляло, – каким образом Мин вот так, сходу, определил их страну и так хорошо знает их язык?
Многие местные приходили сюда перекусить и обменяться новостями. Эрим время от времени перелистывал свои дорожные записи, дополняя новыми впечатлениями, тренировался «читать» цвета одежды местных жителей. Пока он безошибочно различал только некоторые сочетания: серый плюс синий – лекари, зеленый плюс желтый – купцы, оливковый с серым – строители.
Во двор неторопливо, будто с неохотой, вошел новый персонаж. Крепкий высокий парень лет двадцати трех-двадцати пяти, одетый в фиолетовую тунику, коричневый сюрко, и такой же капюшон с широкой пелериной. Быстрым внимательным взглядом он оглядел двор и веранду второго этажа, почтительно раскланялся с хозяином гостиницы. И тотчас же двое подростков-подручных выпорхнули со двора. Вошедший подошел к свободному столу, открыл принесенный сундучок, достал бумагу, чернила, пишущие палочки, затем надел капюшон и поднял пришитый к нему воротник-трубу, спрятав лицо. Остались видны только его, необычные для саккарца, зеленые глаза и высокий лоб. Парень приколол на грудь небольшой белый прямоугольник с цифрами, поклонился группе ожидающих его горожан и сел за стол. Два пожилых ремесленника осторожно подвели к столу сгорбленную старушку, усадили рядом с человеком без лица, сами стали у нее за спиной.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: