Брайан Херберт - Путь к Дюне [сборник litres]
- Название:Путь к Дюне [сборник litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-133820-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Брайан Херберт - Путь к Дюне [сборник litres] краткое содержание
Второе, расширенное издание, в которое включены ранее не публиковавшиеся на русском языке рассказы Брайана Герберта в соавторстве с Кевином Андерсоном, заполняющие пробелы между романами о вселенной Дюны и объединяющие их в единое масштабное полотно.
В сборник также вошли главы и сцены, исключенные из классической редакции романов Фрэнка Герберта «Дюна» и «Мессия Дюны»; материалы, послужившие основой для создания первого романа о Пустынной планете; рукописи с идеями так и не написанных продолжений саги и многое другое.
Путь к Дюне [сборник litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Он внимательно всмотрелся в ее лицо.
– Ты все знаешь об Арракисе, да?
Она нежно посмотрела на сына. Ей хотелось плакать от любви, когда она видела, как он изо всех сил старается отвлечь ее.
– Да, я кое-что знаю о нашем новом доме. Растения и животных привезли сюда, чтобы они приспособились к этому климату и могли потом приносить пользу живущим здесь людям. Большая часть этих видов имеет земное происхождение. Растения, приспособленные к жизни в засушливом климате, называются ксерофитами. Я смотрела целый фильм о таких ксерофитах, и скажу доктору Юэ, чтобы он завтра тебе его показал.
Но он не слушал, продолжая внимательно смотреть ей в глаза.
– Не тревожься, мама. Гвардейцы устранят опасность. Скоро они придут за нами. А пока их нет, я буду охранять тебя.
Она положила руку ему на плечо и повернулась к прикрытому фильтром окну, обращенному на юго-запад. Было видно, как солнце Арракиса клонится к закату.
Пол положил ладонь на руку матери, обнимавшую его за плечо.
Бегство от Харконненов: на базе в пустыне вместе с Дунканом и Лайет-Кайнсом
(Первое убежище Пола и Джессики после падения Арракина)
– Нашим первым действием будет восстановление атомного потенциала нашей семьи, – сказал Пол. – Он…
– Что стало с… телом твоего отца, с его водой?
Пол уловил скрытый смысл вопроса и ответил:
– Мой отец умер с честью.
– Ты знаешь это, не зная даже обстоятельств его смерти?
– Да, я знаю это.
– Думаю, что это так, но, однако, его вода все еще у Харконненов.
– Харконнены упустили его воду, – сказал Пол. – Они не знают обычаев Арракиса. Вода моего отца соединится с воздухом и почвой Арракиса, станет его частью, так же как и я стану частью Арракиса.
– Фримены не пойдут за человеком, который не взял воду своего отца.
– Я понимаю, – произнес Пол.
– Вы сами спрашивали моего совета, сир.
– Ты можешь подсказать, каким способом я могу добыть… воду моего отца?
– Сейчас формируются силы, готовые спасти наши тела из Арракина. Этих людей можно попросить о спасении воды вашего отца, о спасении его тела. Если им это удастся, то символическое сражение с предводителем этой группы – при том что вы одержите победу – восстановит должное положение вещей.
– Но это не самый лучший способ, – возразил Пол.
– Да, лучше будет, если вы сделаете это сами.
– Запасы нашего атомного оружия находятся в Арракине, – сказал Пол. – Они хранятся глубоко под землей, под фундаментом нашей резиденции. Они зарыты под силовой станцией дома, под которую и замаскированы.
Он, не колеблясь, рассказывает этому человеку все, подумала Джессика. Он убежден в верности этого человека. Какой Император мог бы получиться из моего сына! Она отогнала от себя эту мысль, предостерегая себя: Я не имею права заражаться его идеями и планами.
– На Арракисе, – сказал Кайнс, – вода намного важнее.
– В Империи атомное оружие тоже важно, – отозвался Пол. – Без него теряешь позицию скрытой силы на любых переговорах.
– Это самоубийственная угроза, – с горечью в голосе произнес Кайнс. Я сокрушу вашу планету!
– Без атомного оружия ни один Дом не может называться Великим, – наставительно сказал Пол. – Ну, скажите… – с этими словами он указал на рукоятку криса, почти скрытого в складках одежды Кайнса, – можно ли назвать фрименом фримена без кинжала?
Улыбка тронула губы Кайнса. В черной бороде блеснули белые зубы.
Джессика переступила порог и вошла в лабораторию. В помещении не было ни одного окна.
Вслед за матерью вошел Пол, оглянувшись на орнитоптер, который его мать конфисковала, чтобы доставить их сюда. Как безапелляционно разговаривала она с гвардейцами герцога! Он знал, что она воспользовалась Голосом. Он и сам уже начинал мыслить категориями Бинэ Гессерит.
Джессика внимательно осмотрела длинную комнату, в которой они оказались. Это было гражданское помещение с множеством углов и открытых пространств. В лаборатории было около дюжины сотрудников, одетых в зеленые спецовки. Большинство было занято работой. Люди сидели за длинным лабораторным столом, поставленным вдоль одной из стен, рассматривали содержимое пробирок, что-то делали с непонятными инструментами. В помещении пахло озоном и слышались приглушенные голоса. Было ясно, что здесь идет напряженная работа. Покашливали машины, со свистом крутились приводные ремни. У дальней стены стояли клетки с какими-то мелкими животными.
– Доктор Кайнс? – спросила она.
Один из сидевших за столом людей обернулся. Это был худой мужчина. Такой же, как почти все высушенные стручки, каких мы встречаем на этой планете, подумала она.
– Доктор Кайнс – это я, – сказал мужчина. Он выговаривал слова с поразительной отчетливостью и выглядел собранным и очень педантичным, соответствующим своей речи. Джессика немедленно определила его как человека, слова которого могут быть остры и точны, как лезвие бритвы, не допуская скрытого смысла и превратных толкований.
Хорошо, подумала она. Такие люди, как правило, честны.
– Я – леди Джессика, а это… – она указала на Пола, – мой сын, наследник герцога.
Доктор Кайнс стиснул зубы, на лице его отразилось мгновенное напряжение. Другие работники обернулись. В их движениях сквозила осторожность. Звуки работающих аппаратов смолкли. В наступившей мертвой тишине было слышно лишь попискивание лабораторных животных, но оно тут же стихло, как будто зверьки тоже смутились.
– Это большая честь для нас, благороднорожденная дама, – произнес Кайнс.
Благороднорожденная! Они все делают одну и ту же ошибку , подумала Джессика. Ах, ладно, пусть так.
– Вы, как мне кажется, очень заняты, – произнесла она вслух.
– Что это за место, мама? – спросил Пол. Он всмотрелся в людей, следивших за показаниями приборов, настраивающих машины. Это помещение напоминало лабораторию доктора Юэ, но здесь было намного больше аппаратуры.
– Визиты коронованных особ происходят у нас нечасто, – начал Кайнс. – Мы… не подготовились. Прошу вас простить…
– Я думала, что это место заброшено, – перебила его Джессика. – Это одна из старых биологических станций пустыни? Я видела ее на карте герцога. Я полагала, что он хочет завтра посетить это место.
Кайнс окинул взглядом лабораторный стол, облизнул губы и снова обратился к важной посетительнице.
– Никто не предупредил нас о вашем приходе, – сказал он. – Э… – Он нервно пожал плечами.
Джессика еще раз окинула взглядом лабораторию и наконец поняла, что именно здесь происходит: эти люди стараются как можно скорее закончить какую-то работу и вывезти результаты до приезда герцога Лето!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: