Лоис Буджолд - Избранные произведения. I том
- Название:Избранные произведения. I том
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лоис Буджолд - Избранные произведения. I том краткое содержание
Содержание:
Барраяр (цикл)
Избранные произведения. I том - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Медленно прошла неделя. Сперва краткие ежедневные совещания по комму с Грегором удовлетворяли Майлза, но с каждым последующим из них, которое накладывалось на предыдущее с минимальным ощущением какого-либо прогресса, осторожность Службы безопасности стала казаться Майлзу уж слишком леденящей. Он пожаловался на это Грегору.
— Ты всегда был нетерпелив, Майлз, — заметил Грегор. — Для тебя ничто не движется достаточно быстро.
— Иллиан не должен дожидаться врачей. Другие, может, и должны, но не он. У них есть уже какое-нибудь заключение?
— Версию кровоизлияния в мозг они исключили.
— Кровоизлияние в мозг исключили в первый же день. Что тогда? Как насчет чипа?
— Есть некоторые очевидные свидетельства износа или повреждения чипа.
— Это мы тоже уже предполагали. Какого рода? Когда? Каким образом? Почему? Какого черта они там делают все это время?
— Они все еще работают над тем, чтобы исключить возможность других неврологических проблем. И психологических тоже. А это явно нелегко.
Майлз сгорбился и проворчал: — В идею психоза органической природы я тоже не поверю. Этот чип простоял у него слишком долго безо всяких проблем и симптомов вроде этого.
— Ну… похоже, именно в этом и дело. Иллиан носил в своем мозгу это дополнительное устройство работающим дольше, чем любой другой человек. Так что тут нет стандартов для сравнения. Он сам — точка отсчета. Никто не знает, что делают с человеком тридцать пять лет накопленной искусственной памяти. Может, это мы сейчас и выясняем.
— И все же я думаю, что нам стоит выяснять побыстрее.
— Они делают все, что могут, Майлз. Тебе придется просто ждать, как и всем нам.
— Ага, как же…
Грегор отключился. Майлз невидящим взглядом уставился на пустое пространство над видео-пластиной. Проблема со сжатой информацией в том, что она всегда так расплывчата. Самый смак в подробностях, в сырых данных; в них заложены крохотные подсказки, ключи, питающие демона интуиции, пока он не станет здоровым и упитанным, а порой не вырастет настолько, чтобы превратиться в настоящую Теорию или даже в Доказательство. Майлза от реальности отделяло по меньшей мере три слоя: врачи СБ выжимали сводку для Гароша, который готовил сведения для Грегора, который процеживал данные для Майлза. К этому моменту в дистиллированной информации оставалось недостаточно фактов, чтобы из них составить мнение.
Леди Элис Форпатрил вернулась из своей официальной поездки на Комарру на следующее утро и тем же днем позвонила Майлзу по комму. Он взял себя в руки, готовясь принять удар свалившихся на него общественных обязанностей; подавленный внутренний голос завопил «Караул!» и безуспешно заметался в поисках укрытия. Этот самый внутренний голос просто вытянули из его норы за пятки и поставили на ноги, дабы он мог маршировать, куда прикажет леди Элис.
Однако вместо приказов первыми ее словам было: — Майлз, как давно ты знаешь обо всей этой чудовищной бессмыслице, творящейся с Саймоном?
— Э-э… пару недель.
— И никому из вас, троих юных олухов, ни разу не пришло в голову, что я захочу об этом знать?
Юные олухи — Айвен, Майлз и… Грегор? Она действительно расстроена.
— Ты ничего не могла бы сделать. Ты была на полпути к Комарре. И у тебя уже было задание, имеющее наивысший приоритет. Однако, признаюсь, я об этом просто не подумал.
— Болваны, — выдохнула она. Ее карие глаза горели, словно угли.
— Хм-м… А кстати, как дела? На Комарре?
— Не так уж безумно хорошо. Родители Лаисы скорее расстроились. Я сделала все что могла, чтобы успокоить их страхи, особенно если учесть, что кое-какие их опасения весьма небезосновательны. Я попросила твою мать сделать остановку на Комарре по пути сюда и еще раз с ними переговорить.
— Мать едет домой?
— Надеюсь, скоро.
— А… ты уверена, что моя мать — лучшая кандидатура для этой цели? Она может быть ужасно прямолинейной в своих высказываниях о Барраяре. И не всегда особо дипломатична.
— Нет, зато она абсолютно честна. И она владеет этим особым умением — заставлять самые невероятные вещи казаться совершенно осязаемыми; во всяком случае, на то время, пока говорит о них. Люди в конечном итоге с ней соглашаются, а потом целый месяц удивляются, как же это случилось. Как бы то ни было, я исполнила все надлежащие формальности и обязанности свахи Грегора.
— Так … состоится женитьба Грегора или нет?
— О, конечно, состоится! Но есть разница между вещами, сделанными с трудом и выполненными безукоризненно. Существует немалое напряжение, которое мне не удалось ослабить. А я не намерена оставлять в подвешенном состоянии то, с чем могу справиться. И наградой мне станет добрая воля обеих сторон. — Она свирепо нахмурилась. — Кстати, о доброй воле или нехватке таковой… мне сказали, что Саймон лежит в клинике в штаб-квартире СБ, и я, конечно, тут же отправилась его навестить. А этот идиот, генерал как-бишь-его-там, меня не пустил!
— Гарош? — рискнул угадать Майлз.
— Да, вот именно. Видно, что этот тип — не фор. Майлз, ты можешь что-нибудь сделать?
— Я? Это не в моей власти.
— Но ты же работал с этими, этими… этими людьми много лет! Предполагается, что ты должен их понимать.
«СБ — это я», — сказал он однажды Элли Куинн. Тогда он был крайне горд отождествить себя с этой могущественной организацией, будто бы они слились, образовав нечто вроде киборга высшего порядка. Что ж, теперь его ампутировали, а СБ, похоже, ковыляет себе дальше с совершеннейшим безразличием к этому факту. — Я больше с ними не работаю. А если бы и работал, то я пока лишь скромный лейтенант. Лейтенанты не отдают приказов генералам, даже лейтенанты-форы. Меня Гарош меня тоже не пустил. Думаю, тебе нужно поговорить с Грегором.
— Только что говорила. Он отозвался по этому вопросу раздражающе туманно.
— Может, он не хочет доставить тебе боль. Я так понял, что состояние рассудка Иллиана сейчас весьма тревожное — он не узнает людей, ну и так далее.
— А как он может кого-то узнавать, если к нему не допускают никого, кого он знает?
— Хм-м. Отлично подмечено. Слушай, я вовсе не намереваюсь защищать перед тобой Гароша, он и меня самого здорово раздражает.
— Видимо, раздражает недостаточно, — отрезала леди Элис. — У этого Гароша и вправду хватило наглости заявить мне — мне! — что это зрелище не для дам. А я поинтересовалась у него, что он делал во время мятежа Фордариана. — Ее голос сошел на нет, превратившись в шипение сквозь зубы — ухо Майлза могло обмануться, но ему показалось, что он различил сдавленное казарменное ругательство. — Насколько я понимаю, Грегор учитывает возможную перспективу своей длительной работы с Гарошем. Естественно, он не выразил это именно такими словами, но из всего я поняла: Гарош убедил Грегора, что, мол, его статус и.о. начальника СБ слишком недавний и хрупкий, ему не выдержать вмешательства столь опасно неправомочной личности — да еще и женского пола, — как я. Саймон никогда не испытывал подобных опасений. Как бы я хотела, чтобы здесь оказалась Корделия! Она всегда гораздо лучше меня разделывалась с этой чушью насчет мужского превосходства.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: