Джеймс Лавгроув - Машина иллюзий [litres]
- Название:Машина иллюзий [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (13)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-111738-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Лавгроув - Машина иллюзий [litres] краткое содержание
Машина иллюзий [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Это я-то злодей?! – воскликнул Даль с притворным возмущением. – Разве в мое тело незаконно установили сердце мертвого незнакомца?
– Нет, но именно вы позволили этому случиться, и, значит, вы еще хуже, чем я.
– Ну раз так… – Даль прицелился в голову Кейли. – Алоизий, раз я злодей, то вас не удивит, если я убью вашего единственного ребенка прямо на ваших глазах.
Глава 52
Умирать было нелегко. Даже во сне.
Еще тяжелее было от того, что твои убийцы как две капли воды похожи на твоего отца и дядьев.
Когда пули попали в нее, Ривер вынесло из сознания Саймона, и она оказалась в чем-то вроде лимба. Она лежала на спине с четким ощущением того, что три оболочечные пули почти одновременно проникли в ее туловище, отбросив ее назад и причинив непоправимый урон ее внутренним органам. Внезапно возникла мощная, сокрушающая боль.
Лес вокруг Ривер потускнел, словно его заволокло туманом. Она почувствовала, что проваливается в более глубокий слой сна, темный и гнетущий. Боль начала ослабевать, свет тоже. Если она сдастся, то может больше ни о чем не беспокоиться. Бояться забытья не нужно.
Нет.
Нет!
Она не капитулирует. Она должна сражаться до конца, ведь от этого зависит не только ее жизнь, но и жизни всех, кто находится на «Серенити».
Ривер забилась, пытаясь прорваться наверх, стряхивая с себя холодный уют небытия.
Достигла ли она своей цели? Проснулся ли Саймон?
В любом случае Ривер не могла рисковать. Нужно действовать дальше.
Следующая – Кейли.
Ривер принялась искать мир снов Кейли. Ей удалось увидеть обрывки того, что произошло с ней за последнее время. Похищение. Особняк на скале. Драматичное появление Алоизия Фрая на эвакуаторе. Вооруженное противостояние двух мужчин.
Она ориентировалась на эти образы, позволяя им тянуть себя к ним, словно мотылька к лампе на веранде. Она пробивалась сквозь толстую мембрану, отделявшую ее от сознания Кейли. Ривер толкала и рвала эту мембрану, пока не проделала отверстие, через которое можно проскользнуть на другую сторону.
Ривер оказалась на дороге, которая вела к дому Даля. У нее кружилась голова, ей было тяжело дышать. Проникать в чужие сны становилось все сложнее. Она начала уставать. Ее раны в груди все еще болели. Сколько она еще сможет этим заниматься?
«Столько, сколько нужно», – сказала Ривер самой себе. Она соберет волю в кулак и будет упорно двигаться вперед, пока не разбудит всех, кого сможет, и не остановит корабль.
Кейли ей поможет. Кейли спит в машинном отсеке. Все что ей нужно сделать, – это каким-то образом отключить двигатель.
Если, конечно, Ривер удастся вырвать Кейли из ее сна…
Она посмотрела на картину, которая развернулась в нескольких футах перед ней. Разбитый эвакуатор. Лимузин, изогнутый, словно бумеранг. А рядом с машинами отец Кейли навел свою двустволку на Калеба Даля, который, в свою очередь, целился из пистолета в голову Кейли.
– Не надо, – умоляющим тоном произнес Алоизий Фрай. – Не стреляйте в нее.
– Да, я так и думал, – сказал Даль, не убирая оружие. Голос его, мягкий и тягучий, был похож на сироп. – Своих детей у меня нет, но я прекрасно понимаю, что они – слабое место для их родителей. Эта девочка вам дороже жизни. Именно поэтому я рассчитываю, что вы положите свое оружие на землю, кротко, словно ягненок, иначе ваше сердце – которое я по-прежнему считаю своей собственностью – разорвется на части от тоски.
– Папа, не делай этого, – сказала Кейли. – Он тебя убьет.
– Может быть, тыковка, но выбора у меня нет. Если я должен умереть вместо тебя, то я не против.
– Он все равно убьет нас обоих. Такой он человек.
– А как вам такая мысль? – спросил Даль. – Вы, Алоизий, выполняете мою просьбу, а я даю слово, что отпущу Кейли.
– Нет. Не доверяй ему, папа.
– Клянусь могилой матери.
– Он врет. Он пытается тебя надуть.
Алоизий Фрай подумал, но, похоже, другого решения не нашел и положил ружье на землю.
Ривер, окажись она на его месте, поступила бы так же. Она понимала, что Даль без колебаний застрелил бы Кейли. Алоизий Фрай тогда мог бы выстрелить в Даля, и месть, возможно, принесла бы ему удовлетворение, но не воскресила бы его дочь.
– И что теперь? – спросил Алоизий Фрай, выпрямляясь.
– У вас есть то, что с формальной точки зрения принадлежит мне, – сказал Даль. – И теперь я собираюсь распорядиться этой своей собственностью так, как считаю нужным. Я про ваше сердце.
Он еще только наводил свой пистолет на отца Кейли, когда Ривер начала действовать. Ее никто не заметил. Внимание этих троих было сосредоточено только друг на друге.
Ривер устремилась вперед. Промедли она хотя бы на долю секунды, и все было бы кончено. Сну нужно вырвать клыки, иначе он ее укусит.
Сделав кувырок, она схватила дробовик и выстрелила из одного ствола в Калеба Даля. Он повалился на дорожку – бездыханный.
Ривер развернулась.
– Кейли, мне жаль, что так вышло, – сказала она. – Прости меня.
Не разгибаясь, она разрядила второй ствол в Алоизия Фрая.
Отец Кейли упал на землю с зияющей дырой в животе.
Кейли закрыла лицо руками от ужаса.
– Ривер! Что… Почему…
– Послушай меня. – Ривер отбросила в сторону дымящееся ружье и подошла к Кейли. – Ты спишь. Все это – дурной сон. Твой отец уже умер, и ты это знаешь. Все, что произошло с тобой за последние недели, – это сон. Ты – Кейвиннет Ли Фрай, и в данный момент ты лежишь в машинном отделении «Серенити», а всем нам грозит страшная опасность. Корабль летит прямо на одну из лун Кентербери. Если ты не проснешься и не предотвратишь столкновение, то мы врежемся в нее и все погибнем. Кивни, если ты меня поняла.
Кейли онемела от шока и дышала коротко, прерывисто.
– Нет, нет, нет, – сказала она.
– Кейли, прошу тебя! Возможно, ты – наша единственная надежда.
– Ты… ты застрелила моего папу.
«А мой папа застрелил меня, – подумала Кейли. – Но что уж тут считаться?»
– Я же говорю, он – не твой отец, – сказала Ривер. – Его, как и Даля, пришлось вывести из игры, иначе бы они сделали все, чтобы меня убить.
– Нет. Только не папа. Он бы тебя и пальцем не тронул. Он… он был хорошим человеком.
– Да, – сказала Ривер. – Я с ним не знакома, но наверняка он хороший, раз воспитал такого хорошего человека, как ты. Я знаю, как ты по нему скучаешь. Ты хотела, чтобы он снова был жив, и сон исполнил твою мечту. Но, Кейли, все это лишь в твоем воображении. Оно стало для тебя ловушкой, и мне нужно – нам всем нужно – чтобы ты из нее освободилась.
Наполненные слезами глаза Кейли сфокусировались на Ривер.
– Ты… Ты настоящая?
– Да. Я Ривер. Ривер, которую ты знаешь. Ривер, с которой ты дружишь.
– Если это правда, тогда что ты тут делаешь?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: