Борис Нукрат - Игла империи Альби [litres]
- Название:Игла империи Альби [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-6044731-1-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Борис Нукрат - Игла империи Альби [litres] краткое содержание
Не так уж давно в обитаемой вселенной появились капитан Бартез и его друг землянин Том Чернов, бросившие вызов императору Альби. Но адмирал Бартез уже смог объединить все пиратские дома Пояса Свободных Миров и тысячи боевых звездолётов для борьбы с Империей.
Невообразимые размеры вселенной Альби таят достаточно тёмных закоулков, где пиратская душа может с лёгкостью расстаться с пиратским телом. А гарантия долгой жизни для капитана – это умение быстро вскинуть бластер и мастерство владения абордажной саблей. И конечно, пиратский фарт, удача, которую важно вовремя разглядеть в чёрной бездне экранов корабля.
Интриги имперской разведки, диверсионные группы, шпионы всех мастей не могут предотвратить грандиозное космическое сражение десятков имперских флотов и тысяч пиратских звездолётов.
Игла империи Альби [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Шарлотт, ты видела со стороны свои губы? Я уверен, что твои чуть полноватые, слегка приоткрытые и манящие губы мечтают поцеловать не только первокурсники, но и вся мужская половина археологического факультета! Я, Шарлотт, был бы полным идиотом, если бы в определённых обстоятельствах отказался бы поцеловать эти губы.
Шарлотт сделала шаг к нему и положила руки на плечи.
– Последний вопрос. Скажи, ты хочешь обладать мной?
– Обладать?.. Ну и вопросики. Да, Шарлотт. И я уверен, такое же желание будет испытывать любой мужчина, встретивший тебя и сыгравший с тобой в твою удивительную игру, но!..
– Но? – девушка, нахмурив брови смотрела в глаза Тома.
– Правила игры говорят, что я должен быть с тобой полностью откровенен и сказать тебе всю правду. Шарлотт, надеюсь, ты простишь меня, но все мои мысли заняты другой девушкой. Той, которую я люблю и мечтаю о ней. И той, которую я надеюсь завтра увидеть в городке недалеко отсюда. Ты прелесть, но…
Он не успел закончить. Шарлотт влепила ему звонкую пощёчину.
– Ты! Ты! Ты идиот, Томас! Ты воспользовался моей искренностью! Ты использовал меня, предатель!
– Это правда, Шарлотт, я идиот…
– Да! Не лезь ко мне! Не хочу больше тебя видеть! Можешь сейчас же бежать к своей девушке!
Она оттолкнула Тома и убежала в свою палатку, что-то ещё выкрикнув попавшемуся по дороге майору Тейлору. Том со смущённым видом подошёл к столу. У всех в руках были бокалы. Профессор спросил:
– Всё в порядке? Что с девушкой?
– Всё нормально. Ночь. Прекрасное вино и ароматы горных трав делают человека сентиментальным, и это прекрасно, господа. Я предлагаю поднять бокал за молодость и за любовь.
Ол поднялся и повторил:
– За любовь! – При этих словах юноша обернулся и посмотрел на Саммер.
Она опустила глаза и сделала маленький глоток игристого. Бабушка всегда говорила: «Игристое юные леди пьют только маленькими глотками», – вспомнила она.
Все мужчины встали, и громкие тосты «За любовь» предшествовали звону бокалов, отразившемуся эхом от гор и тёмного зева пещеры Сабарт.
В этот момент полог палатки откинулся. Шарлотт подошла к столу, взяла бутылку игристого от Николя Фарнелли, в которой было чуть меньше половины искрящейся пузырьками золотистой жидкости.
– За любовь, господа! – звонко воскликнула девушка и, запрокинув голову, опустошила бутылку до дна.
Все рассмеялись. Вечеринка продолжилась. Том через десять минут распрощался со всеми и, сказав Олу:
– Не задерживайся, завтра трудный день, – ушёл спать к себе в палатку.
К трём утра все, кроме Ола и Саммер, разошлись спать. Молодые люди, держась за руки, проговорили до семи утра. В семь часов, когда солнце начало освещать пики гор, Ол несмело поцеловал девушку в губы, и они расстались, разойдясь по своим палаткам.
Том объявил подъём в семь двадцать. Ол лежал с открытыми глазами и встал вслед за своим учителем. Они быстро умылись, в семь тридцать взлетели на двух скутерах над ущельем и направили машины к маленькому горному городку, расположенному в пятнадцати минутах полёта, в долине горной речки.
Через полчаса друзья шли по улочке городка, подходя к рынку. В рядах с мясом, овощами и фруктами уже начиналась торговля. Из открытых дверей маленьких кафе лёгкий теплый ветерок доносил умопомрачительные ароматы кофе. Стройные, загорелые мускулистые ребята в бежевых шортах и форменных рубашках, очках и бейсболках казались местным жителям незнакомыми, хотя ещё год назад они почти каждое утро закупали продукты на этом рынке. «Незнакомцы» подошли к красивой женщине в зелёном замшевом переднике, торговавшей зеленью, травами и специями.
Том, приподняв очки, спросил:
– Мадам, есть ли у вас какие-нибудь специи для приготовления французских колбас?
При этих словах, женщина, раскладывавшая зелень, подняла глаза и в изумлении села на скамейку.
– Том!.. Ты? Откуда вы, мальчики? Это так неожиданно. Том, я так рада. Ты всё-таки не забыл меня и заглянул в гости к своей учительнице. Но ты мог бы и пораньше дать о себе знать.
– Как я мог забыть вас, мадам Онфлёр! А раньше не мог. Слишком всё закрутилось там, на звёздах. Но я всегда помнил и думал о вас.
– Спасибо. Но кто же твой молодой спутник?
– О, мадам, это замечательный молодой человек. Достаточно сказать, что он мой лучший ученик и друг. Кроме того, всю сегодняшнюю ночь молодой человек не спал ни минуты и, держа за руки одну молодую леди, что-то говорил ей несколько часов подряд. Я ничего не пропустил, Ол?
Ол смутился и пробормотал:
– Может, ты бы не пропустил бы, если бы не ушёл спать в начале вечера.
Мадам Онфлёр заразительно рассмеялась.
– Он прелесть, твой ученик. Прелестно! Вы снова продолжаете покорять девичьи сердца в наших горах. Том, сегодня торговля отменяется. Вы мои гости.
– Мадам, но я надеялся встретить кого-нибудь из замка, чтобы узнать…
– Знаю, что ты хочешь узнать, мой дорогой. Но тебе везёт, как всегда. Посмотри-ка туда, – и она показала на человека, не спеша продвигавшегося между рядами неподалеку от них.
Ол воскликнул:
– Рахман Кул, Том! Это наш повар!
– Точно! Говорил же профессор, что удача где-то рядом.
Ребята, не подав виду, стояли перед прилавком. Повар высшей категории Рахман Кул подошёл и встал рядом, не узнавая друзей.
– Мадам Онфлёр, сегодня месье Руддино просил заказать у вас что-нибудь особенное к мясу, точнее, к дичи.
Ол не выдержал:
– Может быть, месье Руддино хочет сегодня удивить своих клиентов чем-нибудь из французской национальной кухни?
Рахман, услышав знакомый голос, вздрогнул и медленно повернулся к друзьям. Пауза затягивалась. Двое рослых молодых людей в очках улыбались во весь рот, а повар никак не мог понять, откуда раздался знакомый голос маленького Ола.
Мальчик медленно снял очки.
– Шеф, вы меня не узнаёте?
– Ол! Аллах всемогущий! Это ты? Ты хоть в зеркало себя видел?
– Рахман, знаешь, как мы рады тебя видеть? – воскликнул Том, и ребята заключили в крепкие объятия старого друга.
Рахман, счастливо улыбаясь, смахнул рукой внезапно нахлынувшие слёзы.
– Ребята! Так неожиданно! Мы же не знали, куда вы тогда подевались. Всё думали, как вас найти. Все волновались за вас! Вся кухня замка! И месье Руддино!
– Рахман! – Том тронул повара за рукав куртки. – Ты знаешь, мы находимся здесь инкогнито. Если ты слышал о пиратской эскадре адмирала Бартеза, то это наша команда. Мы скоро улетим с планеты. Скажи, как там наши друзья? Горда, месье Руддино?
– У нас всё хорошо. Месье Руддино сумел тогда убедить мадам Лонг, что Ол сбежал с помощью кого-то из родственников и в этом никто не виноват. Наш шеф часто вспоминает о вас, и я надеюсь, вы разрешите мне рассказать старику о нашей встрече?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: