Ник Перумов - Мои путешествия с Кларой Хюммель
- Название:Мои путешествия с Кларой Хюммель
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ник Перумов - Мои путешествия с Кларой Хюммель краткое содержание
Мои путешествия с Кларой Хюммель - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Это можешь пропустить, — Клара не стала выслушивать длинные перечни всего, чем знаменит был Подгорный народ.
— Неужто Соратница Спасшей не хочет услыхать о наших несравненных…
— Не хочу. И не вертись.
— Повинуюсь, — вздохнул Тулнар. — Мы жили на морском побережье, где старые горы обрываются прямо в белопенный прибой…
— Ты случайно не бард? — напрямик врубила Клара. — Нет, бардов я люблю, но таких, которые попроще!.. А вот с белопенным прибоем — жди беды. Запоёт о любви, всенепременно!
— Отчего ж не петь о любви?! — возмутился гном. — Сие возвышеннейшее и прекраснейшее…
— Леандра, дай мне кляп. Или нет, сама заткни ему рот, тебя он послушается, коль ты эта, как тебя, «спасшая». А я всего лишь «соратница спасшей».
— Повинуюсь, — уныло сообщил гном во второй раз. — Скажем по — другому. Приморские горы наши заложены на новообразованной океанической коре допотопного времени; распространены континентальные вулканогенные отложения, смятые в брахиформные складки. Многочисленные интрузии гранитоидов образуют…
— Нормальным языком! — возопила Клара. — Нормальным!..
— Богатые, короче, горы, — заторопился Тулнар. — На противоположных от океана склонах много золота, имеются все металлы платиновой группы, а также залежи самородного серебра — истинного, само собой. Род наш богател, пока —
— Пока не прилетел дракон, жадный до ваших сокровищ. Сломал ворота, разметал стражу, закопался в груды злата и уснул?
— Что? О, нет, прекрасная госпожа, с драконами мы справляться умеем. Неужто нашлись такие гномы, чьи врата ухитрился выбить самый заурядный огнеплюй?..
— Неважно, — отмахнулась чародейка. — Так что же случилось с вашим родом?
Гном повертел головой, словно пытаясь понять, не услышит ли его кто чужой.
— Див, — сообщил он наконец страшным шёпотом. — Морской див.
— Никогда о таком не слышала. Леа, заканчиваешь?
Леандра аккуратно пережгла последнюю нитку.
— Да, госпожа мастер.
— О, спасибо, спасибо Спасшей! — возопил гном, делая попытку бухнуться на колени. — Никому не кланяется Подгорное племя, отдавая почести коленопреклонением одним лишь чистейшим девам, титул Спасших носящим!..
— Див. Морской див. — Клара нависала над Тулнаром, словно немезида. — Что с ним?
— С ним? О, с ним, проклятым чудовищем, всё прекрасно, — мрачно поведал гном. — Ибо жиреет он на нашей крови и слезах!
Клара и Леандра переглянулись.
— Как же может морской див — обитатель вод — жировать на вашей крови и слезах?
— Океан отыскал дорогу в наши шахты, — потерянно продолжал Тулнар. — Некоторые затопило, в том числе из самых богатых. Многое пришлось бросить. Сердце всякого истинного гнома обливалось кровью от сей утраты!..
— Могу себе представить, — буркнула Клара.
— Обливалось кровью. Многие пытались измыслить хитрые аппаратусы, дабы погрузиться в толщу вод, поднять на поверхность потерянное. Вскоре выяснилось, что трещины, через которые море ворвалось внутрь, достаточно широки, чтобы в шахтах обосновались новые хозяева.
— То есть див?
— О, нет, госпожа соратница. Его слуги, полуразумные твари, разного облика и силы, но злобные и вредоносные. Вскоре отыскался и их хозяин — в гротах необитаемого островка, что в лиге от нашего берега. Воды богаты рыбой — однако теперь шаланды стали приходить пустыми. А потом перестали приходить совсем…
— Совсем? — ужаснулась Леандра. — Все погибли?
— Спасительница удостоила меня слова своего!..
Клара коротко размахнулась и влепила гному подзатыльник. Тот даже не шелохнулся, однако понял намёк и тотчас осёкся.
— Увы мне!.. не могу даже изречь радость свою — нет, прекраснейшая, погибли далеко не все рыбаки, но многие. Никто не видел, что — или кто — и как погубило их. Лишь к берегу прибило обломки лодок. В прозрачных водах, на дне, различали мы белеющие черепа, видимые так чётко, словно какие — то чары заставили их светиться…
— И больше, конечно, никто уже в море не выходил? — перебила Клара.
— Да, госпожа. Однако теперь островок один за другим притягивает корабли. Галеасы и галеоны людей, бриги морских эльфов, плоты пигмеев из Йоскейна — они пересекают океаны, им нипочём бури и смерчи, однако один такой нашёл смерть на камнях возле острова. Мы его называем…
— Остров крови? — выпалила Леандра.
— О, спасительница, нет. Остров Тонущих Душ. Крови там нет. Слишком быстро растворяется в воде.
— А души, значит, там тонут?
Гном вздохнул.
— Что — то более ужасное творится там с ними, соратница спасительницы. Мы видим лишь пирамиды костей, поднимающиеся всё выше и выше. Скоро они достигнут поверхности… да мёртвые корабли засели вокруг, словно налетев на незримые камни — но мы — то знаем, там никогда не имелось ни рифов, ни иных препятствий. Что — то поднялось со дна, что — то насадило корабли на острые трезубцы — а потом убило всех на борту.
— Морской див… — Клара задумчиво положила руку на эфес. — И его никто никогда не видел?
— Нет, госпожа. Лишь тень да отзвуки чужой и чуждой магии. Мы, Подгорное племя, устойчивы к волшбе, однако сами колдовать, увы, не мастаки.
— И что же? Не нашлось ни одного чародея, что положил бы конец чудовищу?
— Нашлись, прекрасная дева, сиянье моей души, огонь моих —
— Кхм!
— Простите. Конечно, нашлись смельчаки, и нельзя сказать, что неискусные; иные выходили в море на крутобоких галерах, иные пытались ударить с вершин береговых скал, третьи обшаривали корабельное кладбище вокруг островка. Но, увы, никто не преуспел. А после того, как погибла шестая экспедиция, больше никто не горел желанием ответить на наш призыв, хотя мы всё повышали и повышали… э — э—э… виноват, сбился, прекрасная госпожа…
Клара понимающе усмехнулась.
— Ну что ж, всё ясно. Во всяком случае, с морским дивом. Неясно, правда, как ты здесь очутился, гноме.
— Напротив, — повесил голову тот, — всё очень понятно. Мы торговали с Долиной, наши купцы часто хаживали туда; мы решили искать у вас помощи.
— Неужто они отправили тебя одного? — искренне поразилась Леандра.
— Одного? О, нет, конечно же, спасительница. Нас было почти три десятка. Бывалых, отлично вооружённых, с припасами на четыре таких путешествия. Нас вёл опытный маг, не раз хаживавший с торговыми караванами в Долину и обратно. Ничто не предвещало, как говорится.
— Но на вас напали?
— Да, госпожа спасительница.
— Мандуки? Э — э… эти ящеры, от которых нам пришлось удирать?
— Нет, с ними мы бы, конечно, справились. — Леандра кончила зашивать рваные раны на спине гнома, и тот теперь сидел, сгорбившись и пригорюнившись. — Тот самый маг, нанятый нами, когда явился — то долго лазил по берегу и скалам, несмотря на наши предостережения. К счастью, он им внял и не стал пытаться одолеть дива… правда, счастье оказалось весьма коротким. Уже в дороге он стал вдруг заговариваться, то и дело творил иллюзии — и всё одни и те же. Морская вода, а в ней…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: