Алан Нукланд - По дороге могущества. Книга вторая: Лимрак.
- Название:По дороге могущества. Книга вторая: Лимрак.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алан Нукланд - По дороге могущества. Книга вторая: Лимрак. краткое содержание
Страх, боль, ярость, отчаяние, голод - всё сплелось воедино.
Я потерял счёт времени и почти забыл, как выглядит солнце. Стены подземелий стали моей тюрьмой. И чтобы выбраться отсюда, мне предстоит столкнуться с обитателями глубин, порождённых тьмой и охраняющих нечто, сокрытое на самом дне...
СКАЧИВАНИЕ открыто и доступно только для подписчиков - https://author.today/u/nyckland
Ссылка на следующий том - https://author.today/work/13284
По дороге могущества. Книга вторая: Лимрак. - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
- Ты идёшь внутрь, выясняешь обстановку, мы стоим здесь и ждём сигнал, - отрапортовала Беара, наблюдая за тем, как Хэдвиг становится у входа и хватается за дверную ручку одной из створок. - Уверен, что хочешь войти первым?
Я пожал плечами, извлекая из ножен Халдорн.
- Ну, если меня сразу же испепелит, то у вас в любом случае останется хорошо слаженная команда, верно? - Я активировал шарик ручного кристасвета в левой руке и кивнул Вирхему. - Давай!
Молодой маг произносит слова заклинания и моё тело обволакивает защитный барьер. Одновременно с этим Хэдвиг тянет на себя створку и я тут же подбегаю к приоткрытой двери, заглядывая внутрь: огромный, хорошо освещённый круглый зал, в центре которого что-то лежит. Быстро поворачиваю голову направо, а потом налево: метрах в пяти как с одной, так и с другой стороны находится длинный полутёмный стеллаж с книгами, ретортами и какими-то шкатулками, который, изгибаясь, тянется дальше по коридору. Быстро переступаю порог и бегу вправо, прячась за стеллаж. Перевожу дух и киваю напряженно выглядывающей из дверей Беаре.
Так, что тут у нас: от меня до стены метра четыре, причём сама стена тоже представляет собой один сплошной, литой стеллаж с самым разнообразным содержимым. Вдыхаю поглубже и осторожно, приставным шагом, приближаюсь к краю и выглядываю в основной зал: высота примерно этажей семь, прямо над центром, у самого потолка, подвешен на массивных цепях огромный котёл, а стеллажи огибают весь зал и состоят из четырёх секций, словно поделенный на части круг, недалеко от середины которых возвышались испещренные символами колонны, подпирающие дугообразный свод.
Оглядев помещение, я наконец опустил глаза на покоящееся в его центре тело - спутанные светлые волосы скрывают лицо, грязная рубашка со шнуровкой почти развязана до груди, а зауженные штаны плотно охватывают стройные ноги в длинных коричневых сапогах. Это, вне всякого сомнения, была женщина, лежащая на боку в середине большой многолучевой фигуры, опоясанной разнообразными рунами и символами. И именно от этой магической конструкции струился мягкий свет, освещая весь Зал Преобразования.
Внезапно девушка зашевелилась и, перебарывая слабость, приподнялась на локте. Тяжело дыша, она не отрываясь смотрела прямо на меня своими ясными, голубыми глазами. Её лицо оказалось довольно красивым, а во внешности проглядывало что-то смутно знакомое.
Скрываться более не было смысла, и я вышел из-за угла. Подойдя к самой границе волшебной фигуры, я стал медленно обходить её полукругом, внимательно осматриваясь вокруг и при этом не выпуская из поля зрения девушку, которая напряженно следила за мной.
Смотря на переплетение переливающихся потусторонним светом линий, я думал об их назначении. Они сдерживают девушку? Или наоборот, питают её силой? В то, что это просто украшение зала, верилось с трудом. К тому же, вот ещё в чём странность - я остановился и взглянул в глаза незнакомке - никак не могу почувствовать ступень её могущества, да и вообще нет никаких отголосков силы. А это означает одно из двух - либо она умело скрывается за гранью “Вуаль”, либо не является силпатом. И мне больше верилось в первый вариант.
Не делая резких движения, я достал из сумки кухонный нож, показал его девушке, а потом бросил его ей - зазвенев по полу, он подкатился почти к самым её рукам. Она опустила взгляд на нож, а потом снова посмотрела на меня.
- Порежь себя и покажи мне рану, - велел я, крепко стискивая рукоять меча.
Девушка облизнула потрескавшиеся губы и, не отрывая взгляд от моего лица, медленно потянулась к ножу и сжала рукоять. Дрожаще й рукой она прижала острое лезвие к своей ладони, вот только резать не спешила.
- А если он отравлен? - вдруг спросила она сиплым голосом.
Я криво улыбнулся.
- Хорошая идея. Очень жаль, что я не додумался смочить его ядом. Может, кинешь мне его обратно, чтобы я исправил это досадное упущение?
Она несколько секунд всматривалась в моё лицо, пытаясь понять, лгу я или нет, а потом, что-то для себя решив, резким движением разрезала ладонь и вытянула её, чтобы мне было лучше видно. Долго, очень долго я всматривался в кровоточащую рану, наблюдая за тем, как алые капли срываются вниз и разбиваются о ровные плиты пола. Наконец я кивнул и девушка тут же оторвала полоску от подола своей рубашки и быстро перевязала порез.
- Я знаю, кто вы такой, - сказала она, затягивая зубами узелок.
- Неужели? - я с трудом оторвался от созерцания гладкого живота. - И кто же?
Сцепив зубы, девушка с трудом поднялась на ноги и, пошатнувшись, едва смогла удержать равновесие. Смотря на меня исподлобья, она усмехнулась.
- Силпат, которого нанял мой отец, чтобы убить меня...
Глава 11. Часть 4.
...
Надо признать, ей всё-таки удалось меня удивить. И, видя это, девушка изобразила неловкий реверанс.
- Позвольте представиться, милорд - Витэлия, можно просто Витэль, дочь магистра Кривглазиана Дикого. К вашим услугам. Прошу искренне простить меня за то, что вынуждена встречать вас в столь неподобающем наряде.
Теперь-то было понятно, почему её лицо показалось мне столь знакомым! Если присмотреться, то без труда угадывалось фамильное родство, разве что глаза были не раскосыми.
Быстро придя в себя, я хмыкнул, отвёл руку с мечом за спину, правую ногу приставил к пятке левой и сделал плавное движение ладонью, словно снимаю шляпу.
- Саргон из Рэйтерфола, миледи. И можете не волноваться по поводу вашего наряда - я выразительно скользнул глазами по её телу, - поверьте, даже столь неказистой одежде не под силу скрыть ваше очарование.
- О, вы столь добры, милорд, что у меня просто нет слов. - Витэлия перестала улыбаться и её измученное лицо, казалось, побледнело ещё больше. - Тогда, быть может, вы будете столь благородны, что поможете попавшей в беду даме?
- Всё может быть, леди Витэлия. - Я выпрямился и посерьёзнел. - Но это будет зависеть от вашего рассказа о том, что здесь произошло и как именно вы угодили в эту, - я обвёл взглядом зал, - беду.
Девушка кивнула.
- Это как раз будет не сложно сделать. Но, - она сглотнула и вновь облизнула губы, - можно мне немного воды?
- Конечно. - Я вытащил из сумки склянку с заменителем воды и протянул её над магической границей. - Держите.
Дочь Кривоглаза не смогла удержать себя в руках - подбежав, она выхватила бутыль из моих рук, сорвала пробку и жадно припала к горлышку, едва не давясь кристально чистой и холодной жидкостью.
“Значит, она может подойти к самому краю фигуры и взять протянутый предмет, - я задумчиво склонил голову. - Вопрос лишь в том, способна ли она выйти за её пределы?”
- Спасибо. - Витэль вытерла рот дрожащей рукой. - Это может показаться странным, но я не пила несколько месяцев.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: