Билл Рэнсом - Огненный смерч
- Название:Огненный смерч
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Русич
- Год:1996
- Город:Смоленск
- ISBN:5-88590-592-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Билл Рэнсом - Огненный смерч краткое содержание
Огненный смерч - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
О’Коннор уронила голову на сложенные на столе руки, посидела так несколько секунд, затем медленно выпрямилась и уставилась пустым взглядом в пространство.
— Так вы говорите, это… вирус?
— Да, или что-то вроде этого. Скорее всего, была инфицирована минеральная вода.
— И за этим стоят Садоводы?
— Вне всякого сомнения, госпожа Президент.
— Но как же так? — спросила она. — Те две общины, которые посетил Марк, они ведь были общинами Садоводов. Кто решился сделать нечто подобное со своими же собственными людьми?
— Возможно, это связано со сменой руководства у Детей Эдема, — предположил Майерс. — Их верховный проповедник, Келвин Кейси, скончался вчера в Коста-Брава.
— Марк отличался отменным здоровьем, — тихо проговорила О’Коннор. — Он был ревностным католиком, но всегда покупал продукты производства Садоводов, потому что… потому что считал их экологически чистыми и полезными для здоровья.
О’Коннор прикусила нижнюю губу, едва сдерживая подступающие к горлу рыдания, но раздраженно отмахнулась от предложенного Майерсом носового платка.
— Вполне вероятно, что это предназначалось для вас, госпожа Президент, — сказал Манделл. — Или они рассчитывали, что вы будете находиться рядом с супругом, когда это произойдет.
— Вирус очень заразен?
Сенатор Майерс прочистил горло.
— Мы не знаем этого наверняка, госпожа Президент. Наши специалисты исследуют сейчас…
— А что вы знаете наверняка, мистер Майерс? — перебила его О’Коннор.
Сенатор снова прочистил горло и помассировал шею, будто это помогло бы ему говорить.
— Зять господина госсекретаря, вирусолог, был убит в Коста-Брава так называемым Искусственным Вирусным Агентом. Ред Бартлетт — так его звали — поначалу впал в исступление, потом принялся крушить все вокруг, затем прикончил несколько человек и набросился на собственную жену. Она, защищаясь, пристрелила его, а потом он… сгорел. Бартлетт участвовал в каких-то работах «ВириВака». УРО полагает, что он узнал о чем-то, чего ему знать не следовало, и его использовали в качестве подопытного кролика.
— И когда же это произошло, Сенатор?
Карие глаза Президента вспыхнули огнем, который, как хорошо было известно всем ее приближенным, означал крайнюю степень недовольства, а сенатор снова кашлянул, прочищая горло. Госсекретарь Манделл опередил Майерса и ответил за него.
— В среду на первой неделе Великого поста, госпожа Президент. Почти два месяца назад. Это было делом разведки, и информация передавалась по каналам.
— Она не передавалась, — вскинулась О’Коннор, — ее похоронили, иначе я узнала бы о ней.
Она рывком поднялась из-за стола и раздраженно оттолкнула ногой кресло.
— Почти два месяца мы потеряли, джентльмены, из-за чьей-то халатности… Впрочем, сдается мне, здесь нечто большее, нежели простое головотяпство. Это уже смахивает на саботаж. Так вот, джентльмены, теперь вы расскажете мне все. Итак, насколько серьезна проблема с Искусственными Вирусными Агентами?
— Очень серьезна, госпожа Президент, — признал, помедлив, госсекретарь. — Смерть моего зятя сочли единичным инцидентом, ограниченным территорией компании «ВириВак» в Коста-Брава. Его делом занимался сотрудник УРО Джон Солк, и когда он предположил в официальном рапорте, что Ред Бартлетт проводил эксперименты на самом себе, мы решили принять версию УРО.
— Насколько я помню, шефом коста-браванского отделения УРО является Трентон Соларис?
— Так точно, госпожа Президент. Соларис отвечает за этот регион.
— Я хочу, чтобы он немедленно прибыл сюда и доложил ситуацию непосредственно мне.
— Видите ли, госпожа Президент, фирма «ВириВак», занимавшаяся производством этих… Вирусных Агентов, прошлой ночью была смыта наводнением. Судя по имеющейся в нашем распоряжении информации, именно там скончался Келвин Кейси, лидер Садоводов, которого они называли Мастером. Соларис в данный момент предпринимает надлежащие меры по ликвидации потенциального загрязнения окружающей…
— Он не сумел обеспечить подобных мер в прошлом, — оборвала его О’Коннор. — Почему же вы думаете, что он справится с этим сейчас? Пошлите туда кого-нибудь более компетентного, иначе я отправлю туда вас самого, чтобы вы лично на месте руководили аварийными работами. Теперь насчет «ВириВака». Это ведь филиал секты Детей Эдема, не так ли?
— Совершенно верно, госпожа Президент. Они поставляют биохимическую продукцию по весьма приемлемым ценам, и до сих пор у нас не было причин сомневаться в ее качестве и безопасности.
— Расскажите мне поподробнее об этом «ВириВаке».
Госсекретарь Манделл разложил на столе несколько документов и посвятил Президента в историю «ВириВака», опираясь на факты, полученные от Толедо и других источников. Не забыл он упомянуть и о том, что его собственную внучку и сына полковника Толедо похитили во время беспорядков в Коста-Брава после диверсии в американском посольстве, но теперь они вместе с вирусологом из «ВириВака» находятся под опекой УРО и содержатся в изоляции неподалеку от Ла-Либертад, причем все трое, предположительно, инфицированы.
— Может быть, это отравление, а не заражение, — задумчиво сказала О’Коннор, выслушав рассказ Госсекретаря. — Конечно, детей следует держать некоторое время в карантине, но нужно перевести их в какое-нибудь место с более комфортабельными условиями. Предоставьте им все необходимое для работы над этими ИВА.
— Вирусолог Марта Чанг говорит, что ей нужна лаборатория со всем необходимым оборудованием, чтобы…
Президент подняла руку, не давая Манделлу закончить фразу.
— В Коста-Брава такой лаборатории нам не найти, а сюда, в Штаты, мы не можем их привезти, пока не выясним, какую угрозу представляет из себя эта штука. Потенциально опасные территории в Коста-Брава следует оцепить войсками с полной противобактериологической выкладкой.
— Эти территории уже оцеплены, госпожа Президент. Кроме того, из Атланты вылетели ведущие вирусологи и военспецы по бактериологическому оружию, чтобы тщательно исследовать образцы биологических тканей…
— Образцы тканей, — пробормотала О’Коннор и покачала головой.
От ее мужа не осталось даже «образцов тканей». Ей придется хоронить пустой ящик. Она не будет рыдать над пустым ящиком, и пресса снова назовет ее Снежной Королевой, не имея ни малейшего представления о том, какие душевные муки она испытывает.
Клаудиа О’Коннор явственно представила себе, как это будет происходить. Окруженная плотным кольцом агентов службы безопасности, она опустится на колени, встав на положенный на траву коврик, и возложит букет роз на пустой гроб мужа. В толпе многочисленных зевак застрекочут камеры фотографов-любителей, а зеленые кладбищенские газоны будут истоптаны в грязь вездесущими репортерами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: