Петр Никонов - Ночи Кадира
- Название:Ночи Кадира
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Петр Никонов - Ночи Кадира краткое содержание
Обложку на этот раз предложил автор
Ночи Кадира - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Всякое случается, Исабель. За деньги спасибо. Дело не в деньгах, но теперь они, по крайней мере, между нами не стоят. А пустыню я пересек гораздо быстрее, чем сам ожидал. Но в этом нет моей заслуги, помощь перий. Хотя меня там, если честно, не раз чуть не убили.
— Тебе помогли перии? — изумленно и уважительно переспросила она. — Похоже, ты действительно необыкновенный человек, Гленард. Как интересно переплелись наши судьбы. Но что случилось в Хадике?
— Да как обычно, Исабель, как обычно. Вляпался в неприятности. Не в последнюю очередь благодаря твоему Махиру. Кстати, если надумаешь иметь с ним дела, знай, он сдал меня муасафу Джасиму. Я бы не стал ему доверять. В итоге, меня чуть не казнили, но, к счастью, мне встретился старый знакомый, который вытащил меня, буквально, с эшафота.
— Прости меня, Гленард. Я знала, что Махир не самый надежный человек, но не настолько… Я не думала, что он тебя выдаст, искренне думала, что он поможет. Выходит, он спелся-таки с Джасимом. Интересно, это заставляет взглянуть по-новому на некоторые вещи. Спасибо за информацию. Но что там с твоими поисками пропавших людей? Как я понимаю, в Хадике ты их не нашел?
— Похоже, в Хадике их не было. Но там я узнал, что похожие группы рабов видели в окрестностях Игниса. Собственно, туда я и направлялся, когда Гасан и его команда любезно пригласили меня в гости. Утром я продолжу свой путь.
— Разыщи в Монтибе караван-сарай Ихтияра. Он даст тебе хорошего проводника через горы. Дорога там неплохая, но слишком людная, возы и арбы очень медленно поднимаются, а объехать их на узкой дороге нет возможности. Грамотный проводник проведет тебя малыми тропами, но в итоге получится быстрее. Ихтияру можно доверять, он человек хороший.
— Спасибо, Исабель. Воспользуюсь твоим советом.
— А сейчас, Гленард, я хочу закрыть мой долг за спасение моей жизни, — она допила бокал, отставила его в сторону и прижалась к Гленарду. Ее рука гладила его по бедру, поднимаясь всё выше.
— Не нужно, Исабель, — Гленард попытался отстраниться. — Давай считать твой долг оплаченным и без этого.
— Почему? — она потянула его ремень, расстегивая, словно не замечая его возражений.
— Это лишнее. Я человек женатый. Пусть она и далеко отсюда, но я хочу быть честным и верным.
— Ну, так ты и не будешь ей изменять, — она потянула его брюки вниз. — Ты сам ничего не делаешь.
Он попытался встать, но она его удержала. Ее руки оказались неожиданно сильными. Ну, не драться же с ней после всего произошедшего?
Ее губы были горячи и влажны. Нежно, но крепко охватывая самую чувствительную часть его тела, они погружали его в сладкое наслаждение. Она не торопилась, ее голова медленно поднималась и опускалась, ее огненный язычок скользил по его плоти, и с каждым ее движением он словно всё глубже и глубже проваливался в водоворот удовольствия. Волна блаженства начала подниматься в нем из глубины его тела. Почувствовав это, она ускорила движения, всё быстрее и быстрее, всё приятнее и приятнее, всё слаще и слаще. И, наконец, горячая волна излилась из него, переполнив его разум наслаждением и вырвав из его горла громкий хриплый стон. Она не отпускала его еще долго, играя с ним губами и языком, заставляя всё его тело вздрагивать от волн продолжающегося и возвращающегося наслаждения.
Потом она улыбнулась и ускользнула, оставив Гленарда одного. Он откинулся на подушки, закрыл глаза и сразу же задремал. День получился на удивление долгим и странным.
Кроме стражников, все еще спали на рассвете, когда Гленард и Витан собирались в дорогу. Исабель, улыбающаяся и сонная, подошла к Гленарду и молча погладила его по плечу.
— Прощай, Гленард. Надеюсь, ты найдешь то, что ищешь.
— Прощай, Исабель. Надеюсь, твой путь приведет тебя к чему-то хорошему.
— Сомневаюсь. Куда меня может привести путь разбойницы? Либо в могилу, либо на плаху.
— Так бросай это дело. Возвращайся в Империю.
— И кому я там нужна? Здесь я проживу недолго, но хоть весело и с уважением в глазах друзей. А там я буду одна, нищая и никому не нужная.
— Может, и так. А может, и нет. Разные есть пути. Если соберешься всё это бросить и начать нормальную жизнь, доберись до Империи и найди любое отделение Тайной Стражи. Скажи им, что ищешь Гленарда ан Кратхольм и попроси передать мне письмо. Если я буду жив, меня найдут.
— Интересно, — она удивленно посмотрела на него. — Ты, оказывается, из тайных имперских? Да еще, видимо, и не из последних? Впрочем, чего удивляться, я видела, каков ты в бою. Да и эту твою миссию по поиску пропавших людей это тоже объясняет. Я не так уж и умна, если сразу не догадалась.
— Ты достаточно умна и умела, чтобы быть полезной Тайной Страже. Если захочешь вернуться в Империю, найди меня, а я найду для тебя интересное дело. Легкого пути не обещаю, но будет и веселье, и уважение, если захочешь. Всё, как здесь, только с более благородными целями.
— Я подумаю, Гленард. Вряд ли, конечно, но если прижмут здесь…
— Я и не думал, что ты сразу согласишься. Но у меня есть подарок для тебя. Просто подарок, ничего больше. Тебе он больше пригодится, чем мне.
Гленард достал из седельной сумки платок, развернул его и протянул Исабель ожерелье с изумрудом.
— Ого, — она покрутила украшение в руке, рассмотрела изумруд в лучах поднимающегося солнца. — Недешевая вещица.
— Не продавай его. Мне его подарила перия в пустыне. Оно может привести тебя на изнанку пустыни и охранять там. Если нужно будет укрыться от погони, оно, вероятно, поможет. Ну, или если повстречаешься с кем-то из духов пустыни.
— Ничего себе… Спасибо, Гленард. Но это слишком ценный подарок, я не могу его принять. Я снова буду тебе должна.
— Ты мне ничего не должна, Исабель. Просто попытайся оставаться живой, как можно дольше. Раз уж я спас твою жизнь, я хочу, чтобы ты ее сохраняла. Удачи тебе. Прощай.
— Прощай Гленард. Удачи тебе.
— В путь, Витан.
— В путь, ваша милость.
Глава XIII
Я долго думал, почему один из самых зеленых, плодородных и прохладных салтаматов Кадира назвали Игнис — огненный. Кто-то считает, что название это дали первые переселенцы с севера, для которых даже этот край казался неимоверно жарким. Но по-настоящему я познал истинность этого имени тогда, когда погрузился в жар объятий прекрасной Надиры. И окончательно убедился в его правильности, когда взглянул в глаза ее мужа, заставшего нас прямо посреди страстного соития. К счастью, бегаю я быстрее, чем он рубит своей старой кривой саблей.
Варден из Байлура, «Кадирский жар: мои невероятные приключения в краю горячих песков, огненного солнца и знойных женщин»Игнис Гленарду понравился с первого взгляда. Красивый, просторный и зеленый город, вопреки своему названию, означающему, как пояснил Витан, «Огненный». Впрочем, название салтамата и его столицы относилось больше к небольшой пустыне, лежавшей километрах в трехстах к западу от города. Сам же город, уютно расположившийся на западном берегу широкой Морайне, был окружен широким кольцом пышных фруктовых садов и виноградников.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: