Джо Фауст - Отчаянные меры. Драгоценный груз. Сущность зла
- Название:Отчаянные меры. Драгоценный груз. Сущность зла
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2004
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джо Фауст - Отчаянные меры. Драгоценный груз. Сущность зла краткое содержание
Содержание:
Отчаянные меры (роман, перевод А. Флотского), стр. 5-212
Драгоценный груз (роман, перевод С. Молитвиной), стр. 213–492
Сущность зла (роман, перевод С. Фроленка), стр. 493-813
Отчаянные меры. Драгоценный груз. Сущность зла - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Потому что, — мрачно прорычал Мэй, — именно ты у нас неисправимый оптимист.
— Дай мне подумать.
Мэй взглянул на свой хронометр:
— Тогда лучше поспеши. Скоро принесут ленч.
— Мне нужен перерыв, — возразил Герцог. — Это дело требует некоторого планирования.
— Что требует планирования? Ты собираешься украсть мой корабль?
— Н-нет…
Мэй фыркнул.
— Хотя это не такая уж плохая идея, поскольку ты об этом упомянул.
Мэй медленно поднял лицо от рук, которыми закрывал глаза:
— Что ты говоришь?
Герцог начал носиться кругами по камере:
— Это не такая уж плохая идея, Мэй. Украсть корабль — это идея!
— Ты свихнулся? — Мэй поднялся и подошел к нему. — Ты понимаешь, что это значит, что мы воруем у Юэ-Шень? На случай, если ты этого не слышал, Герцог, люди они очень жадные. И их легко разозлить.
— Напротив, — возразил Герцог. — Если мистер Хиро связан с Юэ-Шень, то тем больше у нас оснований украсть «Ангельскую Удачу».
Мэй ткнул Герцога пальцем в грудь.
— Ты, — сообщил он, — совершенно свихнулся.
Герцог покачал головой:
— Я не рассказывал тебе историю о том, как Компания Органических Продуктов Арбора чуть не обанкротилась в ранние годы своего существования?
— Голод? — устало спросил Мэй. — Землетрясения? Вулканы? Астероиды-убийцы?
— Юэ-Шень, — пояснил Герцог. — Вначале компания действовала, выдавая кредиты различным людям, которые возили товары туда-сюда, и у них была система отслеживания и взимания долгов, когда товар был продан. Так вот, однажды эти парни — позднее мои предки узнали, что они из Юэ-Шень — пришли с большим заказом стоимостью в две тысячи коммерческих тонн.
— Не так уж это и много, — заметил Мэй.
— Это было в ранние дни компании Арбор. Во всяком случае, компания выдала им огромный кредит, и на этом — с концами. Через шесть месяцев, в конце фискального года, возникла необходимость платить налоги по займу, потому что величину потерь невозможно было определить без факта продажи. Что ж, время текло. Выплаты по займу шли медленно, и поставщики продуктов — тогда наша фирма еще не расширилась настолько, чтобы производить собственный продукт, — были недовольны и угрожали прекратить поставки, если мы не будем платить быстрее. Арбор уж собрался обанкротиться, когда мои предки, наконец, обратились к властям.
— И тут-то они обнаружили, что их надули.
— Точно так. Система защиты экономики Тетроса в те времена не удерживала этих парней от того, чтобы они подрывали нашу экономику, и они наткнулись на нас случайно. Узнав, что правительство обмишурилось и не может защищать свои интересы, мои предки применили некоторое давление. Правительство в ответ на это стало давить на Юэ-Шень, и семья, которая нас надула, прибыла, чтобы утрясти этот вопрос.
— Это все прекрасно, Герцог, но мы ведем речь о межпланетарной политике. А этим людям начихать на таких независимых торговцев, как я.
— Они уплатили нам за 667 коммерческих тонн продукта.
— И это ты называешь урегулированием вопроса?
— Что, конечно, немного, но и это помогло нам удержаться на плаву, пока мы снова не смогли встать на ноги.
— Весьма воодушевляющая история, Герцог, но я не вижу, как это может нам помочь.
— Но оно поможет, Мэй. Причина, по которой Юэ-Шень так хотела заплатить нам, состоит в том, что им свойствен определенный кодекс чести. Он очень древний и ведет свое происхождение с тех времен, когда они еще жили на Терре. В этом кодексе говорится, что если вас ограбили, и ограбивший вас заплатит вам треть того, что было украдено, то вы должны его простить хотя бы потому, что сами были достаточно беззаботны и позволили себя надуть.
— Да, — с сарказмом заметил Мэй. — Как я вижу, это здорово нам поможет. Все, что нам требуется, это заставить их…
— Не их, Мэй, — перебил Герцог. — Мы. Мы с тобой. Мы украдем корабль.
Мэй уставился на него:
— К чему ты ведешь?
— Сколько стоил твой корабль, когда был новым?
— Герцог, я действительно не понимаю…
— Ну, давай, насмеши меня, Мэй. Так сколько?
— Двести пятьдесят миллионов.
— И контракт на двадцать пять лет?
Мэй кивнул:
— И выплаты по миллиону кредитов в месяц.
— И ты занимался этим в течение двенадцати лет, верно? Так что корабль наполовину оплачен, и тебе остается выплатить еще 125 миллионов кредитов.
— Это не так просто, — заметил Мэй. — Есть еще проценты…
— Неважно. Одна треть этой суммы — это сколько? Примерно сорок два миллиона?
— Я понимаю, куда ты ведешь, — одобрительно сказал Мэй. — Но кража корабля не принесет нам пользы в плане уменьшения долга, потому что сорок два миллиона у меня в кармане не валяются.
— Но у тебя они есть, Мэй. У тебя есть говядина.
Отвернувшись, Мэй уставился в стену:
— Ты не понимаешь, Герцог. Даже если мы доберемся до Порта Элайнии, то, в общем у нас получится десять…
— Но нам ни к чему добираться до Порта Элайнии. Нам нужно только добраться до системы Вегаса и разгрузиться там. Помнишь то дело с перевозкой яхт, которое я предлагал? Мы его немного модифицируем. Вместо того чтобы платить с того, что мы только что продали, мы продолжим выплату взносов, чтобы иметь больше наличных в резерве. Нам нужно продать только два или, может быть, три судна, и у нас будут наличные, с которыми мы сможем прийти в контору мистера Хиро и заявить: «Мы украли ваш корабль, извините, мы вам платим». И, Мэй, ему придется принять деньги, потому что это соответствует их кодексу чести.
Мэй закрыл глаза. Цифры носились в его голове с бешеной скоростью.
— Сукин сын, — сказал он.
— Мы сможем это сделать, — добавил Герцог.
— Конечно, сможем. Единственное, что нам сейчас надо сделать, это украсть у него «Ангельскую Удачу».
— Сначала нам надо выбраться отсюда, — заметил Герцог.
Подумав некоторое время, Мэй спросил:
— И как ты собираешься это сделать?
— Ты меня спрашиваешь?
Торговец отвернулся, похрустывая суставами:
— Думаю, что могу кое-что предложить, но не думаю, что тебе понравится способ, которым я это собираюсь сделать.
— Это почему?
Мэй схватил Герцога за горло и поднял с места:
— Потому что я собираюсь тебя убить.
— Меня? — Герцог вытаращил глаза. Мэй грохнул его о стену.
— Да, — прошипел он, — тебя. Потому что все это из-за тебя получилось. — Он тряс Герцога, как тряпичную куклу.
Герцог попытался оторвать руки Мэя от своей шеи. Он сделал шаг назад, оступился и полетел на пол. Мэй вынужден был его выпустить, но теперь кружил вокруг Герцога, как тигр, готовый к прыжку. Герцог отчаянно оглядывался в поисках чего-либо, что можно было бы использовать как оружие, но ничего такого не находилось. В отчаянии он взглянул вверх, на видеокамеру.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: