Грэм Макнилл - Я – Менгск [litres]
- Название:Я – Менгск [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2008
- ISBN:978-5-17-115962-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Грэм Макнилл - Я – Менгск [litres] краткое содержание
Чудовищный акт кровавого насилия сеет в Арктуре семена бунтарства, но он не первый Менгск, выступивший против злостной тирании. В те годы, когда Арктур был еще совсем юн, его отец, Ангус Менгск, также бросил вызов Конфедерации и пытался положить конец ее жестокому правлению.
Судьба династии Менгск уже много лет связана с Конфедерацией и сектором Копрулу, но когда из праха павшей империи возродилась новая, когда из-за инородных пришельцев само существование человечества оказалось под угрозой, что уготовит грядущее для следующего поколения?..
Я – Менгск [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Он видел такое же высокомерное лицо на UNN, когда репортеры оправдывали махинации Старых Семей.
– Эдмунд Дюк? – уточнил Арктур. – Не из Дюков ли Тарсониса?
– Единственный и неповторимый, – протянул Дюк. – Я слышал, большинство твоих парней – деревенщины с крайних миров? Это так? А от периферии можно ожидать только двух вещей, мальчик…
– Да, да, я знаю, – перебил его Арктур и перевел взгляд на генерал-майора: – Вы не можете перевести отделение «Доминион» под командование этого человека.
– Ты указываешь, что делать мне в моей дивизии, Менгск? – изумился Фоул.
– Никак нет, сэр, – поспешно сказал Арктур, – но…
– Так что вот, – продолжил Фоул, словно Арктур ничего не говорил, – ты хороший офицер, Менгск, и люди тебя уважают, но ты будешь драить у меня до упора сортиры, если снова начнешь давать мне советы. Все ясно?
– Так точно, сэр! – отчеканил Арктур.
– Да и какая тебе разница? Твое дело – побыстрее уволиться в запас. Так что не имеет значения, кто будет командовать этими воинами.
– Я просто хочу убедиться, что мои парни окажутся в хороших руках, – сказал Арктур, взглянув на Дюка.
– Теперь это не твоя забота, Менгск, – отрезал Фоул. – А сейчас убирайся отсюда и позаботься, чтобы твои люди были готовы. Инструктаж в девятнадцать ноль-ноль, десантные корабли взлетают ровно через час после этого.
Жестокий ветер полировал ледниковые склоны на подступах к веспеновым месторождениям ледника Норанда. Арктур не решился открыть лицевой щиток шлема, чтобы оценить силу порывов. Шагая вверх, он пристально осматривал возвышающуюся перед ним гору из голубого снега. Шахта находилась прямо за ней. Из-за бесконтрольных выбросов веспена в атмосферу все небо над перевалом украшали разводы клубящихся испарений летучего газа. Рядом с Арктуром вышагивал Эдмунд Дюк. Скафандр капитана украшали десятки знаков отличия и боевых цитат, из-за чего у юноши сложилось впечатление, что боевые действия для Дюка, это всего лишь повод порисоваться. В общем, вывод не способствовал возникновению симпатии. Арктур тешил себя лишь тем, что, по крайней мере, в бой он идет не с каким-то желторотым курсантом.
Сотня морпехов в боевом порядке тащилась по крутому откосу гребня. Семь шагоходов «Голиаф» из группы сопровождения, несмотря на свою неприхотливость, также двигались черепашьим шагом по обманчивой поверхности. Гироскопы машин с трудом компенсировали баланс равновесия на предательском покрове из льда и снега. Ховербайки «Стервятник» сновали вдоль флангов. Иногда сквозь вой ветра Арктур мог различить рев двигателей двух истребителей «Мираж», кружащих где-то в высоте. Шаттлы, что несли отряд из лагеря «Гастингс», были вынуждены сбросить его километр назад, так как никудышная аэродинамика машин ничего не могла противопоставить ураганному ветру в сочетании с плохой видимостью.
– Неплохой отряд, а, Менгск? – обратился Дюк к Арктуру через коммуникатор. – Видел где-нибудь еще такую великолепную демонстрацию конфедеративной силы?
– Впечатляет, – согласился Арктур. – С такой огневой мощью, собранной в одном месте, я не сталкивался довольно давно.
– Ага, для полного счастья не хватает только осадного танка.
– Лед здесь не слишком надежный, – сказал Арктур. – Скорей всего мы не прошли бы и полкилометра, как потеряли бы его в какой-нибудь расщелине.
– Я знаю, но с таким малышом мы в легкую нагнали бы страху на чертовых рудокопов. Прям как тех желторотиков, которых ты шурнул из каньона Туранга.
– Вы слышали об этом?
– Естественно. Ты тогда неплохо справился, но тебе чертовски повезло, что среди той шайки шахтеров ни у кого не оказалось парочки яиц.
Арктур кивнул головой в ответ на такую вольную интерпретацию событий, но никак не прокомментировал.
– Если бы я был на твоем месте, – продолжил Дюк, – то мы бы просто погнали прочь этих грязных землероек залповым огнем «Карателей», и всего делов.
– Ну, это как-то жестковато, – сказал Арктур.
– Жестковато? А ты думаешь, куда попал, в бойскауты? Это Корпус морской пехоты Конфедерации. Если ты хочешь из себя что-то представлять, Менгск, тебе следует поучиться жесткости.
– В самом деле?
– Да, черт возьми, – сказал Дюк, хлопнув тяжелой перчаткой по боку винтовки Гаусса. – Но никак не сюсюкаться с этой шушерой.
– Скажите мне кое-что, Эдмунд, – начал Арктур. – Вы ведь не возражаете, если я буду называть вас Эдмунд? Как получилось, что отпрыск одной из Старых Семей торчит здесь, в чине капитана, и гоняет шахтеров по пограничным мирам? Со связями вашей семьи и с тем количеством битв, в которых вы, вне сомнений, побывали; мне кажется, что начальству давно пора присвоить вам звание генерала.
Дюк остановился и повернулся к Арктуру лицом. В его глазах плескалась холодная ярость.
– Да, я возражаю против того, чтоб ты называл меня Эдмунд. И то, почему я здесь – не твое собачье дело. Нам дали приказ, а я человек, который следует приказам. Так почему бы тебе не заткнуться и не сделать так же?
Высказавшись, Дюк потопал в направлении перевала. Арктур улыбнулся. Выждал немного, а затем двинулся следом, выдерживая дистанцию.
– Ну и дела, капитан. Мне кажется, вы разозлили большого парня, – заметил Чак Хорнер, поравнявшись с Арктуром. – Что вы ему сказали?
– Ничего особенного, – сказал Арктур. – Как отделение, лейтенант?
– Они в порядке, – ответил Хорнер. – Де Санто ворчит насчет миссии, Янси не хочет затыкаться, Чун Люн скулит о том, что эта погода делает с Маюми, а Тоби не сказал ни слова с тех пор, как мы высадились. Так что дела, вроде, как обычно.
После боя на Сонъяне Чак Хорнер приобрел статус неофициального заместителя Арктура в отделении. С обязанностями он справлялся более чем успешно, поэтому звание лейтенанта заработал довольно быстро.
Арктур повернулся и посмотрел назад. Отделение «Доминион» – синие, закованные в броню фигуры – шли на безопасном расстоянии от десантников подразделения «Альфа». Их походку и повадки он знал, как свои пять пальцев. По мере приближения подчиненных, Арктур кивком приветствовал каждого.
– Что слышно, капитан? – спросил Янси. – Мы еще не на месте?
– Уже близко, – ответил Арктур, показывая на перевал примерно в ста метрах от них. – Прямо за ним.
– Ну и погодка, а? – сказал Чун Люн, прижимая винтовку к груди, в попытках хоть как-то прикрыть ее от порывов ветра. Стекло его шлема практически не просвечивало, грязь заляпала бронепластины скафандра, но винтовка каким-то чудом оставалась чистой.
– Мы видели и похуже этого. На Парагосе, помнишь? – ответил Янси.
– Пытаюсь забыть, – проворчал Чун Люн. – А сколько потом ушло месяцев, чтобы вычистить весь песок из казенника Маюми…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: