Дэвид Вебер - У рифов Армагеддона
- Название:У рифов Армагеддона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Tor Publishing House
- Год:2007
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Вебер - У рифов Армагеддона краткое содержание
Земля и колонии ныне представляют собой дымящиеся руины, а немногие выжившие, в попытке восстановить утерянное, бежали на далёкую землеподобную планету — Сэйфхолд. Но Гбаба могут засечь излучения, производимые промышленной цивилизацией, поэтому человеческие правители Сэйфхолда пошли на экстраординарные меры: используя управление сознанием и замаскированные высокотехнологичные устройства они создали религию, в которую теперь верит каждый житель Сэйфхолда, религию, предназначением которой является навеки удержать Сэйфхолд в средневековье.
Прошло 800 лет. В тайном убежище на Сэйфхолде пробудился андроид из далёкого человеческого прошлого. Это «возрождение» было запущено века назад фракцией, которая сопротивлялась заковыванию человечества в кандалы сфабрикованной религии. Через автоматические записи, «Нимуэ» — или, точнее, андроиду с памятью лейтенант-коммандера Нимуэ Албан — рассказали её судьбу: она, подобающим образом замаскировавшись, войдёт в общество Сэйфхолда и примется провоцировать технологический прогресс, над подавлением которого веками работала Церковь Господа Ожидающего.
Сделать это будет не просто. Чтобы проще было иметь дело со средневековым обществом, «Нимуэ» примет новый пол и новое имя — «Мерлин». Ему придётся тщательно скрывать свою потрясающую силу и наличие доступа к запасам высокотехнологичных устройств. И ещё ему придётся найти базу для своих действий. Страну хоть немного более свободную, менее ортодоксальную, немного более открытую новому.
И поэтому Мерлин пришёл в Черис, королевство среднего размера, славящееся своим военно-морским флотом. Он планирует завести знакомство с королём Хааральдом и принцем Кайлебом и, может быть, только может быть, запустить новую эру изобретений. Что наверняка привлечёт внимание Церкви… и, неизбежно, приведёт к войне.
Это будет долгий, долгий процесс.
У рифов Армагеддона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Его тон не был обнадёживающим. Не то, чтобы кто-нибудь из них был удивлён.
— Да, мой князь, — сказал Сосновая Лощина, обращаясь к своему двоюродному брату немного более формально, чем он привык. — И нет, — продолжил он более сухим тоном, — это не те новости, которые вы действительно захотите услышать.
Что-то, почти похожее на улыбку, мелькнуло в уголке рта Нармана, и Шандир позволил себе почувствовать осторожное облегчение. Настроение князя было… трудным с тех пор, как появились первые намёки на катастрофу организации Шандира в Черис. Сосновая Лощина понял это, и барон был благодарен первому советнику за его готовность помочь отвлечь тяжесть неудовольствия Нармана от собственных плеч Шандира. Тот факт, что Тревис Олсин был, вероятно, единственным человеком на Сэйфхолде, которому Нарман безоговорочно доверял, тоже не повредил.
— Ну, это, несомненно, есть добродетель откровенности, — сказал князь через мгновение. Затем его лёгкая улыбка, если это была она, пропала, и он переключил свой взгляд на Шандира.
— Тогда вы можете продолжить и рассказать мне, — полу-прорычал он.
— Да, мой князь. — Шандир поклонился и указал на человека, который сопровождал его и Сосновую Лощину. — Мой князь, это Марис Уиллимс. — Глаза Нармана слегка прищурились, и барон кивнул. — Да, мой князь. Мастеру Уиллимсу наконец удалось добраться до дома.
— Так, я понял.
Нарман задумчиво смотрел на Уиллимса, когда мужчина преклонил одно колено и склонил голову. Князь позволил ему стоять на колене несколько секунд, затем махнул рукой.
— Встаньте, мастер Уиллимс, — сказал он, и подождал, пока Уиллимс подчинится команде. Затем он склонил голову набок и поджал губы. — Я рад видеть вас, — продолжил он, — хоть и не совсем в восторге от того факта, что вы здесь. Надеюсь, вы можете дать нам информацию из первых рук о том, что пошло не так?
— Я сделаю всё, что в моих силах, Ваше Высочество, — уважительно ответил Уиллимс. — Но всё равно, Сир, пожалуйста, помните, что я пытался найти свой путь домой, не будучи захваченным агентами Волны Грома более двух месяцев. Информация, которой я владею, уже давно устарела.
— Это понятно, — бесцеремонно сказал Нарман, — просто расскажите нам, что вы знаете.
— Что ж, Ваше Высочество, как я уже сообщил барону Шандиру, я не совсем уверен, что изначально заставило их подозревать герцога. Когда Серая Гавань пришёл в особняк, он и герцог встретились в библиотеке в частном порядке, и я не смог подслушать ничего из их разговора. Я знаю, тем не менее, что герцог приказал пятнадцати своим гвардейцам быть готовыми к его сигналу за пределами библиотеки, потому что я лично передал его записку к капитану его гвардии. После того, как он и Серая Гавань остались в библиотеке одни, за исключением личного гвардейца Серой Гавани, минут, наверное, на пятнадцать, я услышал звонок колокольчика и его люди вошли в библиотеку.
На мгновение Уиллимс остановился, затем покачал головой с выражением человека, который не был уверен, что в его следующие несколько слов поверят.
— Ваше Высочество, я знал квалификацию гвардейцев, которых вызвал герцог, и я лично сопроводил графа Серой Гавани в библиотеку. Передав записку герцога капитану Жансину, я взял на себя смелость принести в библиотеку бренди, чтобы собрать любую информацию, какую только мог. В это время герцог, граф и гвардеец графа были единственными людьми в комнате, и, хотя я не должен был знать об этом, я также знал, что гвардеец графа был определён ему на службу годами ранее самим герцогом. Зная всё это, я чувствовал уверенность в том, что люди герцога легко возьмут Серую Гавань под арест, если это было тем, что он намеревался сделать. То, что могло случиться после этого, было больше, чем я мог спрогнозировать, хотя я подозреваю, что герцог был готов действовать в соответствии с планами на случай непредвиденных обстоятельств, которые он давно составил. Во всяком случае, я не могу поверить, что он мог иметь в виду что-то ещё, когда приказывал своим людям захватить первого советника Королевства!
— Но случилось то, что я услышал звук схватки внутри библиотеки. Многих схваток, Ваше Высочество. Это не могло продолжаться более нескольких минут, но там не должно было быть никого, за исключением одного Серой Гавани против шестнадцати человек герцога.
— Когда прибыл Серая Гавань, в этом крыле дома, в связи с поздним часом, было очень мало других слуг. Те, которые присутствовали, были отосланы капитаном Жансином, предположительно по приказу герцога, чтобы избежать каких-либо лишних свидетелей. Так что за шумом бури и всего остального, я сомневался, что кто-нибудь ещё слышал драку.
— Сам я не знаю, что случилось, но судя по звукам, события пошли по не тому пути, который планировал герцог. Поэтому я расположился за дверью одного из служебных проходов, из-за которой я мог наблюдать за дверью библиотеки. Если бы люди герцога победили, то, как я был уверен, он вскоре вышел бы из библиотеки. Он этого не сделал. Вместо этого открылась дверь библиотеки, и из неё вышел человек, которого я никогда раньше не видел.
— Человек, которого вы никогда раньше не видели? — повторил Нарман, наклоняясь вперёд в своём кресле и нахмурившись в замешательстве.
— Именно, Ваше Высочество. — Уиллимс кивнул, как бы для выразительности. — Я точно знал, кто был в библиотеке… или, по крайней мере, думал, что знал. Я полагаю, это возможно, что мог приехать кто-нибудь ещё, пока я относил записку герцога капитану Жансину, но ему пришлось бы как-то войти в особняк и найти свой путь в библиотеку, так чтобы никто из других слуг его не увидел. Кроме того, я должен был бы увидеть его, когда я приносил бренди, а я не увидел. Но он был там.
— Что это был за человек? — настойчиво спросил Нарман. Барон Шандир с опаской наслаждался выражением князя. Это было, конечно, лучше, чем кислые, наполовину обвинительные косые взгляды, которые сопровождали главу разведки в последнее время.
— По-видимому, офицер Королевской гвардии, Ваше Высочество.
— Королевской гвардии?
— Да, Ваше Высочество. Он носил гвардейскую форму, с лейтенантскими знаками различия.
— Вы говорите, что он вышел из библиотеки? — спросил Нарман, и Уиллимс кивнул. — Что он затем сделал?
— Он позвал слугу, Ваше Высочество. Поэтому я открыл дверь и подошёл к нему.
Глаза Нармана распахнулись даже ещё шире, и он снова откинулся назад.
— Вы подошли к ему, — повторил он с ноткой уважения в голосе, и Уиллимс пожал плечами.
— Я был слугой, Ваше Высочество, и это был слуга, которого он позвал. Казалось маловероятным, что он намеревался арестовать или атаковать любого ответившего, а это была моя лучшая — возможно, моя единственная — возможность узнать, что произошло.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: