Сергей Лукин - Как насекомые
- Название:Как насекомые
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:@элита
- Год:2019
- Город:Екатеринбург
- ISBN:978-5-6040390-7-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Лукин - Как насекомые краткое содержание
Виной всему стал человек. Тим занимался геологическими изысканиями на далёких планетах. На одной из них он стал заложником растительного разума. Аномалия поместила в тело человека семя, которое он должен высадить на планете с подходящим климатом. Чтобы переносчик лучше справился с задачей, растение наделило его суперспособностями.
За человеком охотятся спецслужбы Земной Федерации, желая изучить его уникальные способности. Секта фанатиков считает Тима мутантом и хочет убить.
Чтобы остаться в живых, Тим заключает сделку с императрицей Би – хозяйкой одной из планет. Теперь на его стороне линкоры и шагающие роботы. Но хватит ли этого, чтобы отстоять жизнь и свободу?
Как насекомые - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– А что пёрышко? – удивился Тим.
– Из-за него треуголка похожа на охотничью.
– И что это значит?
– А это значит, что ты охотник! – развеселился Джон. – Охотник за женским полом! Это значит, что красавицы могут рассчитывать на маленькое амурное приключение с молодым, красивым и богатым герцогом.
– Но меня в это одел камердинер! – возмутился Тим.
– Да брось ты! – Джон махнул рукой. – Понятно, что камердинер. А ему приказала крошка Би. Дело не в частностях. Я вообще говорю!
– Но как же…
– Да не переживай ты! Би знает, что делает. Если она приказала одеть тебя так, значит, есть причины.
– Но женщины…
– Да ничего они с тобой не сделают. Ну, если ты сам не захочешь, – Джон залился трескучим смехом.
В коридоре, ведущем в покои императрицы, послышались шаги.
– Её величество Беатрис Первая Великая! – прокричал мужской голос.
Тим непроизвольно встал. В холл вплыла императрица. Длинный шлейф пышного платья несли две фрейлины. Би преобразилась. Спокойное лицо излучало уверенность и снисходительность.
– Её светлость герцогиня Антарская Мари Колтон! – прокричал тот же голос.
Тим не узнал вошедшую женщину. Она показалась надменной, но вместе с тем ослепительно красивой. Платье состояло из элементов, выдержанных в тех же цветах, что и костюм Тима. В высокой причёске сверкало крупное украшение с гербом герцогов Антарских.
– О чём может говорить наряд Мари? – спросил Тим.
Джон не услышал вопроса. Он бросился к Би и принялся говорить комплименты. Тим направился к Мари.
– Сначала я тебя не узнал, – сказал Тим. Мари ослепительно улыбнулась и повернулась кругом. – Теперь узнаю.
– Би сказала, чтобы я не улыбалась. Она сказала, что я должна излучать холодность.
– Но не по отношению ко мне? – возмутился Тим.
– К тебе тоже, – сказала Мари. – Я должна делать так из-за твоей треуголки.
– Насчёт треуголки я сам узнал только что, – сказал Тим.
– Джон проговорился? А не должен. Би не хотела, чтобы ты знал. У неё какой-то хитрый план.
– Пойдёмте, – сказал Джон. – Нам пора.
Платформа доставила пассажиров на причальную палубу. Она опустилась рядом с необычным судном.
– На этом шаттле императрица совершает официальные визиты, – пояснил Джон.
– Это больше похоже на скульптуру, – сказала Мари.
– Да, – самодовольно подтвердил Джон. – Над дизайном трудились лучшие специалисты Галактики.
Салон шаттла, заставленный мягкой мебелью и затянутый пёстрыми тканями, декорировался в чопорном стиле. Фрейлины усадили дам на диван, а кавалеры расположились в креслах напротив. Белошвейки продолжали работать над платьями. Они всегда находили, что поправить. Девушки закончили работу за минуту до посадки.
Створки шлюза раздвинулись, о брусчатку ударился короткий трап. Джон положил руку Би на свою и повёл к выходу. Грянули трубы. Высоко в воздухе взорвался салют. На землю хлынул дождь из конфетти. Би и Джон медленно двигались по красной дорожке между шеренг гвардейцев. За ними шли Тим и Мари. Тим позавидовал Джону. Несмотря на пышное платье, тот смог подойти к Би настолько, что она положила руку на локоть. У Тима этого не получалось. Платье пружинило и отталкивало Мари.
Герольд закончил перечислять титулы и заслуги императрицы, и принялся за титулы Тима и Мари. Хорошо поставленный голос говорил и говорил. Мари удивлённо посмотрела на Тима. Тот лишь пожал плечами. В этот раз гвардейцы выполняли сложную работу. Они оказывали почести императрице и сдерживали напор подданных. Солдаты получали довольно болезненные удары каблуками и зонтами, но продолжали выполнять свои обязанности.
Тим изучал людей за спинами гвардейцев. Люди разного возраста и сложения пытались увидеть как можно больше. Они кричали и подпрыгивали. Махали руками и бросали цветы на дорожку. Тиму они показались вполне искренними. Наконец дорожка закончилась. Императрица поднялась по ступеням и вошла во дворец.
Дворец превосходил дворец герцога Антарского, как фешенебельный ресторан – кафе под зонтиками. Огромный зал с белоснежными колоннами имел овальную форму. По периметру зала стояли знатные особы. Они, в отличие от людей на улице, вели себя сдержанно. Когда императрица проходила мимо, дамы приседали в реверансе, а мужчины склоняли головы. Тим остро ощутил эмоциональный фон. Здесь сквозила зависть и злоба. Тим заметил, что Мари вздрогнула. Очевидно, она почувствовала то же самое.
Би дошла до ступенек и, поднявшись по ним, заняла трон. Джон встал справа от императрицы, на одну ступеньку ниже. Он с прищуром оглядел зал, будто ожидая вопросов по поводу своего поведения. Тиму и Мари полагалось стоять у подножия трона, рядом с первой ступенькой. Но свободного места рядом с троном не оказалось. Публика с интересом наблюдала за Тимом. Это разозлило его. Он решительно направился к трону. Кавалеры и дамы, стоявшие там, дружно отпрянули. Тим уступил место Мари, и она встала рядом. Мари посмотрела на Тима и мысленно спросила:
– Ты собираешься использовать новые способности по всяким пустякам?
– Почему нет? – так же мысленно ответил Тим.
– Боюсь, сегодня у нас появятся новые враги, – подумала Мари.
– Они появились в тот момент, когда мы приняли предложение Би.
К трону подходили люди. Чаще всего мужчина и женщина. Мужчина называл титул и титул спутницы. После этого они кланялись и возвращались на прежние места. Тим не понял, в чём смысл этого действия. Но решил не задавать вопросов, а наблюдать. Очевидно, эти люди представляли элиту империи. Тим посчитал нужным хотя бы запомнить их. По общему эмоциональному фону Тим понял, что это не только представление. Благородные господа вкладывали какой-то смысл в это. Тим не решался прочитать мысли этих людей. Что-то его останавливало. К тому же мешали мысли людей, оттеснённых от трона. Особо сильные эмоции без желания Тима долетали до него. «Мерзкие твари и проклятые мутанты», эти мысли повторялись чаще других. Тим посмотрел на Мари. Но та сделала вид, что не заметила взгляда. Прошло довольно много времени, прежде чем последний из дворян представился Её величеству. Дряхлый старичок, одетый в жёлтые и красные одежды, проскрипел титул, а затем долго шаркал ногами, чтобы вернуться на место у самого входа. В тронном зале наступила тишина.
– Я рада, что подданные встречают меня. Я довольна, что дела их процветают, а империи не угрожает опасность. В заключение позвольте представить герцога и герцогиню Антарских. Прошу приветствовать Тима и Мари Колтон, – сказала Би.
Грянули аплодисменты. Несмотря на общую атмосферу неприязни, хлопали громко. Вероятно, для того, чтобы не показать истинных чувств перед императрицей. Тим и Мари вышли на середину и поклонились.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: