Александр Накул - Глазами волка [СИ]
- Название:Глазами волка [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Накул - Глазами волка [СИ] краткое содержание
Глазами волка [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Маэс поднялся и на негнущихся ногах пошёл за хозяином дома. Было заметно, что идти невриец не хочет — но приходится.
Они скрылись за занавесками.
Тем времени обед подходил к концу. Пока никто не вставал из-за стола, но некоторые уже не ели. Разговоры становились всё громче.
На другой стороне стола понтиец что-то рассказывал Заморский гость усердно делал вид, что даже не заметил Маэса
Что-то ещё изменилось. Никто ещё не знал, но все почувствовали. Килон поморщился, Ихневмон завертелся, и даже разговоры зазвучали в другой тональности.
И только Лик понял, что изменилось.
Изменился запах. Запахло ирисами.
Волчий разум подсказал Лику, с какой стороны он идёт. Ликантроп повернул голову, и увидел девушку, что стояла возле колонн.
Смуглая, с длинными, сверкающими чёрными волосами, в лёгком синем пеплосе и бирюзовой туники. Хитон был длинный, до пят, но руки цвета песка оставались обнажёнными, и на запястьях звенели серебряные цепочки.
Она была примерно одного возраста с Ликом. Но она явно повидала что-то больше, чем северная граница. Идеально очерченные чёрной тушью брови были выразительны, как на картине, и ещё больше подчёркивали изысканную красоту её лица.
Опасная,— подумал Лик,— Очень опасная.
И ему тут же захотелось наброситься на эту опасную добычу.
Но девушка тоже умела охотиться. Её проницательные карие глаза быстро скользнули по собравшимся и остановились на Лике.
— Привет,— сказала она,— А где твой приятель?
— У него важное дело с хозяином,— ответил Лик,— Но мне приятно, что ты отличаешь невриев.
— Я неплохо разбираюсь в людях. Не каждый мужчина из Городского Совета может этим похвастаться.
Ихневмон так и встрепенулся.
— Я Мелито,— улыбаясь, девушка подошла ближе,— А как твоё имя?
— Будь с ней осторожен,— зашептал Ихневмон,— У них замужество — шанс получить свободу. Ты же знаешь, любая женщина стремится к свободе.
— Меня зовут Лик,— ответил невриец и невольно расправил плечи,— Я совсем недавно в городе.
— Кто знает,— девушка наклонила голову и смотрела на него через чёлку,— может, я смогу тебе помочь.
Чем ближе она подходила, тем тише становились разговоры. Все заметили девушку, и все обратили внимание, с кем она разговаривает.
Интересно, что они сейчас думают?
— Я всегда рад помочь,— Лик говорил быстрее,— И всегда готов принять помощь.
— Ты тоже жил в Меотийском царстве?
— Нет, я из степи. Я жил среди невриев, видел северную границу…
— А правда, что неврийцы родня скифам?
— Мы почти один народ. Здесь, в городах, это, наверное, между нами совсем нет разницы.
— Разве лапы и хвост — не разница?
— Ну, мы не все ликантропы. Ликантропия встречается у всех народов. Это как рыжие волосы.
— Я бы предпочла быть волчицей, чем рыжей. Это, наверное, интересно.
Она остановилась перед улыбающимся Ликом.
— Это интересно,— ответил невриец,— Я ничего другого не пробовал, но мне нравится быть рыжим и ликантропом
Он чувствовал, что на лице выступил пот.
— Скажи, а правда, что скифы любят сажать женщин на лошадь и там тискать их на ходу… а то и что похуже?— осведомилась Мелито.
— Это неправда!— не выдержал Лик.— Как можно так вести себя с лошадью! Это варварство!
Мелито подняла правую бровь. Похоже, ответ её удивил.
Но они не успели продолжить.
За спиной послышались быстрые шаги. Маэс просто прорвался сквозь занавес и быстро шёл через двор. Его буквально распирало, волосы тряслись на ходу. Казалось, мгновение — и они загорятся
— Зайди к нему тоже,— бросил он на ходу и вылетел со двора.
Кажется, он даже не заметил Мелито.
Лик посмотрел в сторону занавески. Хозяин не появился.
— Если зовут, надо идти,— сказала девушка.
Лик поднялся и зашагал ко входу. Он старался ступать как можно непринуждённей.
Интересно, зачем его позвали? Может, для него есть тайное задание.
За занавесом оказалась просторная комната. И в комнате была богиня.
Огромная, больше человеческого роста статуя уже знакомой богини в полном вооружении стояла в стенной нише. Под статуей стоял небольшой столик из лакированного дерева. На столике — снова чаши, с дымящимся тёмным вином. Пёстрые крупинки пряностей покачивались в вине.
Евдокс сидел за столиком и о чём-то думал. Хозяин казался большим и важным даже на фоне статуи.
Лик заметался. Кого первым приветствовать? И как это сделать? Он же не в степи...
— Садись, садись,— сказал Евдокс,— Не обращай внимания. Боги повсюду.
Лик сел. Он не притронулся к чаше. Кто знает, может это чаша богини.
— Значит, ты вчера из степи,— произнёс хозяин,— Как тебе город? Непривычно?
— Я уже жил в городах. Я родился в Новой Столице. Херсонес мне тоже нравится.
— А ты бывал в Гелоне?
— Нет. Только на северной границе.
— В Гелоне тоже много гераклейцев. Там есть целый греческий квартал.
— В Новой Столице тоже есть греческий квартал.
— Так вот почему ты так хорошо знаешь наш язык.
— Да, конечно. В Новой Столице говорят на двух языках.
— Я тоже бывал в Новой Столице. Интересный город… Не хочешь туда вернуться?
— Это невозможно. Я сказал — там смерть.
— Я не настаиваю, чтобы ты всё рассказывал,— Евдокс демонстративно отвернулся к статуе,— Ты имеешь право молчать.
— Я воспользуюсь этим правом.
Евдокс тоже замолчал. Потом спросил:
— Как думаешь, почему царь Палак стал врагом неврийцев?
— Это тренировка перед войной. Волков в армии не очень много.
— А он не боится остаться без ликантропов?
— Среди скифов тоже есть ликантропы, они заменят нас, если будет нужно. Но я не представляю, для чего это может понадобиться. Что может волк против фаланги?
— Многое, Лик. Волки могут многое...
Парень ждал продолжения. Но Евдокс молчал.
— Как думаешь, кто посоветовал это царю?— хозяин снова нарушил молчание.
— Это очевидно. Проклятый колдун Гиппас, родом гераклеец.
— Гиппас подменил царя и правит от его имени?
— Всё намного хуже! Он — новый царский советник.
— Вот как...
— Скажете, я не прав?
— Ты прав. Но ошибаешься. Колдун Гиппас — не гераклеец, он родом из Кротона.
Лик смутился.
— Я не знаю этого места,— признал он,— Что за Кротон? Это где-то в Халдее?
— Нет, в другую сторону. Этот город стоит за двумя морями, не удивительно, что ты его не знаешь. Там, в Кротоне, Гиппас состояли в союзе терапевтов. Однако из терапевтов его изгнали.
— За что его изгнали? Он мешал ликантропам?
— Нет, не за это. Не бери в голову, это не важно. Гиппас опасен другими вещами.
— Гиппас тоже продался понтийцам?
Кажется, Евдокс усмехнулся под бородой.
— Ты живёшь у Маэса один день,— произнёс он,— и уже глупостей нахватался. Промывай уши каждое утро, свежей водой и поменьше доверяй ораторам. Когда живёшь в городе, это важно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: