Олег Пауллер - Псы войны. Гексалогия [СИ]
- Название:Псы войны. Гексалогия [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Олег Пауллер - Псы войны. Гексалогия [СИ] краткое содержание
Псы войны. Гексалогия [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Полковник, во время ваших разговоры, я чувствую себя не в своей тарелке. Вы ведёти себя как два крокодила, готовых сожрать друг друга.
— Так оно и есть, Саймон, — печально произнёс Роджерс. — Когда-то он сожрал меня. Я тогда был здесь главой секретной службы Его Величества, а капитан Блэйк представлял несколько правительственных и частных организаций, а также особые полномочия от компаний "Шелл" и "Бритиш петролеум". Как Вы понимаете, всё кончилось печально — меня ушли, а этот маленький поганец развязал гражданскую войну…
Блэйк ждал их прямо в фойе. Он откинулся на спинку кресла, вытянув коротенькие, тоненькие ножки в изящных туфлях. Сейчас он был похож на лисенка: остренькая, хитрая мордочка с мелкими зубками.
— В ресторан?
— Пожалуй…
— Здесь отличная местная кухня!
— Я помню!
Когда подали апперитив, Блейк начал:
— Полковник, Вы в курсе, что Околого один из главных претендентов в борьбе за пост премьера.
— Милый мой Гарри, неужели Вы думаете, что я не интересуюсь страной, в которой прослужил полтора десятка лет? Я знаю, что основные проблемы Околого не вне, а внутри партии и тут я могу ему помочь! Скорее так, поможете ему Вы, а я помогу Вам.
— А что взамен?
— Нас с мистером Харрисом интересуют верховья реки Зангаро. Его компания хочет там поработать год, может два. Там точно нет нефти, поэтому интересы ваших боссов из "Шелла" и "БиПи" абсолютно не будут затронуты…
— От меня что требуется?
— Это деловой разговор. Во-первых, не совать свой нос в это дело, во-вторых, предоставить мне информацию о кое-ком в Уарри, в — третьих, помочь с организацией экспедиции. Естественно мы заплатим.
Блейк на минуту задумался:
— Допустим, я согласен. У меня к Вам, полковник, два вопроса.
— Задавайте.
— Сколько у Вас будет людей.
— Шесть-семь, может десять. Не больше. Список необходимого для них снаряжения я Вам представлю завтра. То же самое с транспортом.
— Понятно, — коротышка пожевал губами, лицо его вытянулось. — Скажите, а почему Вы не в Зангаро.
Саймон решил помочь Роджерсу:
— Ну, во-первых, там нестабильная обстановка, во-вторых, нас поджимают сроки: мы не можем ждать пока всё устаканится…
— Ага! Значит Ваши люди будут нарушать границу Гвиании! Это же противозаконно!
— Это третий вопрос Гарри, — мягко произнёс Роджерс, ловко орудуя вилкой и ножом, — но, так и быть, отвечу. Да! Нарушать они будут, но не часто. Ты же знаешь, что там граница как решето, интересам и престижу Гвиании ничто не угрожает. Собственно, в этом вопросе нам тоже потребуется твоя помощь!
— О'Кей! А теперь расскажи мне, как я смогу помочь Околого победить на выборах…
— Давай выйдем в сад. Мне не хочется обсуждать эту тему здесь. Мистер Харрис, вы с нами? — оджерс увидел, как Эндин немного замешкался, не зная, как поступить. — Идёмте, идёмте, там чудесное место.
Они расселись в шезлонгах вокруг низенького столика, на котором стояло ведёрко со льдом и бутылка шотландского виски:
— Пятнадцатилетний "Гленфиддих" — отличный выбор! — произнёс полковник Роджерс, смакуя напиток. — Я всегда предпочитал виски хинину.
— Это правило я от Вас усвоил очень хорошо, — хищно улыбнулся Блей к.
— Долой противомалярийные табалетки, да здраствуют ввиски, — решил разрядить немного обстановку Эндин.
— Береговой джин тоже помогает, — перебил его коротышка.
— Что же, Гарри, к делу, — произнёс Роджерс, отставляя бокал в сторону. Эндин видел, как Блейк напрягся в ожидании того. что скажет полковник. — Ну, так вот! Дело Околого случайно попало к Прайсу. Вы его должны помнить, служака, ещё старых правил.
— Да, помню и очень хорошо, нас познакомил сэр Хью, верховный комиссар, накануне второго переворота. Мне кажется он Вам сильно тогда подпортил игру, — уколол полковника Блейк.
— И не только тогда. Ещё раньше, за пять лет до того, — поморщился Роджерс.
— Знаю, операция "Хамелеон", читал документы по этому делу. Можно сказать, он тогда Вас подставил в угоду принципу превосходства белой расы, — последовал второй укол. — Упёртый старик.
— А что с ним? Умер?
— Вовсе нет! С чего Вы взяли? После прихода к власти гражданской хунты его уволили в отставку с почестями и всяческими наградами. Это случилось года полтора назад.
— И где он сейчас?
— Не знаю. Наверное, уехал в старую, добрую Англию, доживать свой век! Обиделся…
— Бог с ним! Прайс тогда был старшим инспектором полиции. Ознакомившись с материалами дела, представил письменный доклад, из которого следовало, что обвинение шито белыми нитками, а главные инициаторы сами по уши погрязли в коррупции и непотизме.
— Ну и где этот документ?
— Сам доклад я отправил в архив, он там хранится по сей день. Прайса, по моей рекомендации, назначили шефом имиграционного управления. Для него это было серьёзное повышение. Я думал, что мы сработаемся. Что же ошибся, бывает…
Коротышка заёрзал в шезлонге, порываясь встать.
— Не торопитесь, Гарри, Вы же знаете нашу бюрократию. Вы же знаете сколько у нас в Британии архивов, ваш запрос просто канет в Лету: министерство колоний, Форин Офис, полицейское управление, архивы МИ5, МИ6… - Роджерс тянул виски, внимательно наблюдая за собеседником. Блейк перестал ёрзать и посмотрел на полковника затравленым взглядом:
— Хорошо. Ваша взяла, — сквозь зубы процедил он.
— Вот и отлично, Гарри! — Роджерс раскрыл папку, которую принёс с собой и достал из неё большой запечатный конверт. — Вот Вам копия доклада! А когда выполните мои просьбы, я Вам скажу, куда сможет обратиться Околого, чтобы получить оригинал. Вам это сделать не удасться: законным путём документ может получить только он!
— Только он, — эхом повторил Блейк, которому, наконец, удалось выпутаться из шезлонга:
— Я знал, джентльмены, что мы будем работать вместе. До скорой встречи!
— Это было впечатляюще, — после долгого молчания произнёс Эндин.
— Учитесь, Саймон, учитесь, — победоносно произнёс Роджерс, раскуривая сигару. — Он, конечно, попытается нас обойти, но здесь не тот случай.
— Это почему же?
— Потому что Вы, впрочем, как и все обыватели судите о методах британской разведке через призму писулек Флеминга. Его Джеймс Бонд — вовсе не разведчик!
— Это почему же?
— Он — чистильщик. Это хорошо оплачиваемая, но грязная работа. Ни один уважающий себя разведчик ни я, ни Блейк, как бы я к нему не относился не опустится до такой мелочи, как стрельба из пистолета из-за угла или бег по крышам. Это — удел дебилов, выпускников курсов ИСО!
— Понимаю Вас, полковник. А что такое ИСО?
— Во время последней мировой войны наша разведка нуждалась в собственных боевиках. Тогда и были созданы курсы Исполнителей специальных операций. Они там изучали приемы выживания в дикой местности, быструю стрельбу, приемы саботажа и искусство общения с местным населением. Они были немаловажной частью помощи структурам сопротивления во Франции и прочих странах. У нас в СИС они считались неотесанными и грубоватыми. Ведь наши люди никогда не взрывают мостов, они только наблюдают за ними и оценивают, когда, каких и сколько через них прошло войск, что производит тот или иной завод, что грузят в порту или на станции и из этого делают выводы о том… почти обо всем, что могло вас интересовать…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: