Олег Пауллер - Псы войны. Гексалогия [СИ]
- Название:Псы войны. Гексалогия [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Олег Пауллер - Псы войны. Гексалогия [СИ] краткое содержание
Псы войны. Гексалогия [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Что — то не так? — не выдержал Мутото.
— Всё так, так! — произнёс клерк. — Одну минуту, сейчас всё оформлю.
Прошло минут пять, показавшиеся Бенъярду вечностью. Когда банкир появился вновь, его лицо расплылось в улыбке.
— Операция завершена, мистер Бенъярд. Вот Ваш корешок об оплате.
— Спасибо. У меня к Вам ещё одна просьба.
— Пожалуйста. Всегда к Вашим услугам!
— Вы знакомы с мистером Мутото.
— Да. Он наш постоянный клиент.
— Я хочу, чтобы Вы передали ему ключ от арендованной мною ячейки сразу после того, как к Вам придёт кодовое сообщение. Если оно не поступит до понедельника, то ключ вернёте распорядителю счёта Республики Зангаро.
— Позвольте поинтересоваться, что в сейфе.
— Тридцать тысяч франков, которые Вы мне передали вчера. Помните?
— Конечно.
— Повторите, пожалуйста, условия выдачи ключа господину Мутото.
— Отдать ключ от сейфа, как только придёт кодовое сообщение от Вас. Если оно не поступит до понедельника, то ключ отдать представителю казначейства Республики Зангаро.
— Но, но, мы так не договаривались, — заверещал Мутото. — Я пожалуюсь мистеру Блейку.
— Жалуйтесь себе на здоровье, мой друг, — произнёс Бенъярд, совершенно не стесняясь посторонних. — Мне кажется, что ты повел двойную игру. Так я буду гарантирован, что "Гвенко" с грузом беспрепятственно покинет Уарри. Оставив возмущённого торговца в одиночестве, он быстрым шагом направился к выходу. У самых дверей он нос к носу столкнулся с Уолтером Харрисом и зеленоглазым блондином, направлявшимся в банк.
— Здравствуйте, Уолтер, — громко поздоровался он. — Вы меня не помните?
— Нет. Разве мы где-то встречались, мистер…?
— Бенъярд. Генри Бенъярд.
— Извините, не припоминаю, — в глазах Харриса мелькнуло замешательство.
— Как же. Вспомните двенадцатое июля, Кларенс!
Лицо Эндина окаменело. Перед ним как в калейдоскопе пронеслись минуты сначала триумфа, а потом позора. Он молча шагнул мимо негра, который был свидетелем этих минут. Зеленоглазый окинул цепким взглядом Генри и громко цокнул языком. Бенъярд с большим удовольствием бы остался, чтобы узнать какие дела привели двух белых в банк, но ситуация не позволяла ему это сделать. Следом за ним вылетел возбуждённый агент Соважа. Он громко смеялся и кричал:
— Вы их уделали, мистер Бенъярд! На первом из них лица не было! Бедный Мутото!
— А этот что?
— Схлопотал в лоб от второго белого!
— Как это?
— А так! Мутото к нему кинулся жаловаться, а тот ни с того, ни с сего — бах, прямо в лоб!
— Вот как? Странно.
— Мне тоже…
— Я отвезу Вас в порт. У меня возникли ещё непредвиденные дела.
— Что-то важное?
— Пожалуй, да…
— Я смогу Вас найти в отеле?
— Нет. Не думаю, что Вам там надо появляться… Если что-то пойдёт не по плану, сообщите об этом хозяину. Он сам примет решение. Информацию для меня передайте Норбиатто. Он остановился в пансионе "Макензуа II" под именем Умар бен Саид.
— Хорошо. Разве "Гвенко" сегодня не уходит в море?
— Нет. Трубы будем грузить только на рассвете. У меня нехорошее предчувствие.
Эндин весь кипел от гнева: так вот кто его разыскивал по всему Уарри. Какой-то чумазый, видевший его в Кларенсе! Из-за этого недоумка его оторвали от Ядвиги, задавали неприятные вопросы, заставили волноваться!
— Кто это такой, — грозно спросил он управляющего банком.
— При всём моём уважении к Вам, Я не могу это сказать, мистер Харрис, — последовал ответ. — Мы не выдаём имён наших клиентов.
— Вот как? — зло усмехнулся Саймон. — Давайте зайдём в Ваш кабинет.
Оставшись наедине с опешившим банкиром, помощник Мэнсона быстро напомнил тому о партнёрских сделках с Корнелиусом, телеграмме Торпа и интересах Британии в Африке. Бедный управляющий банка, привыкщий к тихой размеренной службе где-то на краю империи, вдруг услышал о себе и своём окружении много нового, совсем нелицеприятного. Он поджал дрожащие губы и обидчиво произнёс:
— Только в интересах Империи, мистер Харрис, я скажу Вам имя моего клиента, только в интересах Брита…
— Так кто это? — резко оборвал его Эндин.
— Это Генри Бенъярд, сэр. У него полномочия казначейства Республики Зангаро. Мои клерки слышали, как его называют капитаном. Ещё говорят, что личный адъютант нового президента…
— Откуда они знают? — недоверчиво бросил Эндин. Управляющий покачал головой и грустно моргнул глазами. — Ага! Читали переписку?
Тот угрюмо кивнул. Тягостное молчание длилось минуты две или три. Эндину даже стало жалко этого клерка, выдавшего даже не одну, а две тайны. Он решил как-то сгладить ситуацию.
— Спасибо, мистер управляющий! Вы мне очень помогли! Я никогда не забуду этого. Если понадобится моя помощь обратитесь по этому адресу и спросите меня или джентльмена, имя которого написано на этой визитке.
— Спасибо, сэр, — управляющий вновь взял себя в руки. Его голос приобрёл уверенность. Взяв визитку в руки, он прочёл:
— Мистер Саймон Эндин. Помощник управляющего. Игорный клуб "Брюнсуик Роял". Хорошо, обращусь. Поучите меня играть в покер.
— Замётано. А теперь мне надо снять кое-какие деньги по трэвел-чеку.
— Сумма большая?
— Не очень. Десять тысяч местных фунтов.
— Сию секунду. Сейчас принесут.
— Не желаете ли виски?
— Нет. Лучше кофе.
— Сейчас распоряжусь!
— Отлично. Послушайте, а что тут делает Мутото. Хочет продать бронзовый вексель или обналичить фальшивый чек?
— Разве Вы с ним знакомы?
— Нет. Знаю по наслышке. Говорят, отъявленный мошенник!
— На каждого хитреца, довольно простоты, сэр! Этот тип влез в какие-то отношения с мистером Бенъярдом. Тот положил деньги в сейф, который может быть вскрыт только при определённых условиях.
— Условия то выполнимые? — Банкир в ответ только улыбнулся и покачал головой. — Понимаю. А сумма большая?
— Тридцать тысяч французских франков!
— Солидно. Зангарцы, видимо, разбогатели! Интересно, что они продали? Золото? Нефть?
— Что Вы, что вы, мистер Харрис. Все поступления идут с амстердамской биржи какао.
— А кто их обслуживает?
— Как кто? Мистер Корнелиус из КредитБанка! Неужели Вы не знаете? А вот и Ваши деньги.
— Откуда мне знать все Ваши банковские хитрости, господин управляющий! До свиданья.
Эндин вышел из кабинета управляющего в холл совсем в другом настроении, чем заходил. Теперь, когда всё встало на свои места он был готов действовать быстро и жестко. Именно поэтому он не придал внимание хныканью Мутото и настороженному взгляду Шевалье. Для него это был отработанный материал. Им осталось только заплатить деньги за услуги и забыть.
— Едем, Жорж, — подозвал наёмника. — потом с ним переговоришь.
— Иду, — отозвался тот.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: