Александр Мычко - Хроники приключений герцога де Маржода (СИ)

Тут можно читать онлайн Александр Мычко - Хроники приключений герцога де Маржода (СИ) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Боевая фантастика, издательство СИ, год 2017. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Александр Мычко - Хроники приключений герцога де Маржода (СИ) краткое содержание

Хроники приключений герцога де Маржода (СИ) - описание и краткое содержание, автор Александр Мычко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Отпрыск знатного рода в одночасье оказавшийся в роли Робинзона на заброшенной цивилизацией планете. Со своим охранником проходит через множество испытаний и приключений.

Хроники приключений герцога де Маржода (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Хроники приключений герцога де Маржода (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Мычко
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

И в самом деле, вскоре у борта судна выстроилось несколько торговых повозок. Какие то люди начали заносить на корабль небольшие плетеные столики, провизию и возиться с готовкой. С ними находился и Болс. Он и помощник капитана начали раздавать распоряжения, и вскоре на корабле все было готово к приему гостей.

К обеду на пустынную площадку одна за другой стали подъезжать дорогие повозки, а из них выходить важные люди. Варанги пускали на корабль только их, без помощников, охраны и слуг. За столами прислуживали люди нанятые Болсом. Наконец, все приглашенные оказались в сборе и начали обед. С места встал главный хранитель Искара, старый худощавый человек с совершенно седой бородой.

— Я хочу поприветствовать нашего гостя, уважаемого Золаса, и пожелать ему приятно провести в нашем городе время, а также осуществить все свои задуманные планы.

— Старик — грубо оборвал его Болс, стоящий рядом с принцем — Ты совсем ополоумел? На вашего гостя вчера подло напали и чуть не лишили жизни. А ваши стражники, вместо того, чтобы заступиться, хотели его арестовать. Так нынче принято встречать важных гостей?

Главный хранитель густо покраснел от проявленного к нему хамства, и огорченно начал оглядываться. Сидевшие на корабле старосты кланов и общин с подозрением посматривали друг на друга, а некоторые даже прокричали обидные ругательства в сторону Начальника стражи. С места вскочил староста клана корабельщиков и язвительно спросил главу стражников — Что ты на это ответишь, Парк? Ты обещал мне вчера во всем разобраться. Почему это дерьмо, барон Иксии, оказался свободно шляющимся в городе, и к тому же напал на такого важного для нас гостя?

Староста корабельщиков был очень зол. Вчера его поставили в очень неудобное положение, а сегодня ночью ему пришлось выслушать очень много нехороших слов от членов своего клана. Ведь это досадное происшествие могло поставить всех их на грань войны, и закрыло бы возможность ходить свободно по Сегонере. А по палубе пронеслось «иксии, иксии». Видимо этот барон был тут личностью «популярной».

Глава стражи налился красным цветом и беспомощно развел руками — Я всю ночь вел расследование, но так и не узнал, кто отдал приказ арестовать нашего гостя. Сейчас этот район охраняет четверть всех моих людей и можно больше не беспокоиться за безопасность друга Драка.

Среди людей снова прошел шепот, многие и не знали, что за гость к ним прибыл вчера. А принц кивнул Болсу и тот отошел к кормовой пристройке. Через минуту он вернулся со своими воинами, которые тащили за собой двух визжащих и избитых людей. Начальник стражи Парк с содроганием узнал в них двух подручных островного барона. Болс хорошо поставленным голосом начал задавать арестованным наводящие вопросы. Ночью его люди провели полноценное расследование и чем дальше, тем больше лицо Парка бледнело, столько грязи вылилось сейчас перед собравшимися первыми людьми города. А еще через четверть часа двое сидевших на палубе попытались вскочить с места, но их остановили крепкие руки стражников-варангов. Люди Золаса за одну ночь вскрыли гнусный заговор части высшего общества Искара. Сидящие на палубе представители кланов и гильдий потрясенно молчали, затем слово опять взял староста клана корабельщиков и потребовал от Парка арестовать заговорщиков, а вечером сложить свои полномочии до конца судебного расследования. Поникший глава городской стражи увел арестантов. А на корабле тем временем повисло тягостное молчание. Доселе самые сильные люди Искара вдруг почувствовали себя мелкими и ничтожными.

Принц внимательно осмотрел всех сидящих на палубе. Большинство из них быстро сникали под его пронизывающим и властным взглядом. Они начали откровенно бояться этого странного человека. Откуда он взялся на их голову? Походя, он убил очень сильного бойца и известного бандита, самостоятельно провел сложное расследование, и в этом клубке змей сумел вычленить самых ядовитых и вредных. И вот теперь он откровенно помыкает первыми людьми Вольного города Искара. А они ничего не могут противопоставить ему. С одной стороны находятся жестокосердные Варанги со своими кланами, часть из которых уже наняты этим черноволосым человеком. А их соплеменникам очень не понравится, если их братьев убьют по ложному навету. С другой стороны стояли самые богатые торговцы на Сегонере и их покровитель, а теперь и торговый компаньон Драка, со многими тысячами своих железнобоких воинов.

А Золас уже понял, кто здесь хозяин положения и продолжил свое выступление — В скором времени к вам из Самсенша приедут важные люди, посланники больших торговых домов и представитель Драка. К этому времени я рекомендую вашему сообществу решить проблемы с оппозицией, и начать исполнять план по уничтожению всех этих островных баронов и прочей разбойничьей братией.

— Но, господин — наконец осмелился подать голос глава клана корабелов, он провел глазами по присутствующим делегатам и осторожно продолжил — Мы еще сможем найти и наказать всех заказчиков покушения на вас, но справиться с островными баронами, это нам не под силу. У нас вольный город, а мы в массе своей не военные люди. Даже стражников нам содержать на весь город не под силу. Вы, наверное, не представляете, что такое дельта Сегонеры. Это тысячи островов, болота, густые заросли. Туда в течение многих лет приходили люди с различных мест и разных племен. Мы не властны над ними, да и не стремимся к этому. Наше общество основано на уважении прав другого, ради этого многие люди сюда и бежали, мы не можем навязывать им чье то владычество. Тогда весь наш мир рухнет.

Золас кивнул головой, встал с места и вышел на середину палубы — Я понимаю ваше замешательство, посланники вольного города Искара. Новые времена требуют новых решений, но я не требую от вас отказаться от ваших принципов. Если на протяжении многих лет ваше общество смогло тут сосуществовать, значит, у него есть право на жизнь.

Сидевшие перед ним отцы города перевели дух, им очень не хотелось бы идти на конфронтацию, и их внимание к следующим словам принца только обострилось.

— Но вы обязаны навести порядок на реке. Пусть свободные общины на островах продолжают существовать, если они не нарушают главный принцип нашего глобального плана — Торговля с устья Сегонеры до ее истоков должна идти свободно! Никто, повторяю никто, не имеет право вмешиваться в нее без спроса и без закона! Грабеж и разбой отныне и навеки запрещается! И все, живущие на этой великой реке, должны запомнить это! Мы дадим достаточно нормальной работы для всех. Если ты не лентяй, и не тунеядец, то сможешь прокормить себя и свою семью. Отныне на Сегонере не будет никаких препятствий и границ. Мы хотим открыть прямую дорогу от южных морей и долин кланов горцев-южан до самых северных бухт варангов. Люди должны знать, что в любой точке этого торгового пути его будет защищать закон, в виде местных его представителей, независимо, откуда этот человек приехал. Беззаконие нам становится очень невыгодным. Почему работящий человек должен трепетать по ночам, ожидая наемных убийц, почему богатый землевладелец должен нанимать дополнительную охрану? И вы, торговцы, также несете большие убытки из-за разбойных нападений и из-за того, что вам приходится тратить много лишних денег на охрану ваших караванов.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александр Мычко читать все книги автора по порядку

Александр Мычко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Хроники приключений герцога де Маржода (СИ) отзывы


Отзывы читателей о книге Хроники приключений герцога де Маржода (СИ), автор: Александр Мычко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x