Ульрике Швайкерт - Наследники ночи. Парящие во тьме.
- Название:Наследники ночи. Парящие во тьме.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный клуб Клуб семейного досуга.
- Год:2013
- Город:Белгород
- ISBN:978-3-5703-0857-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ульрике Швайкерт - Наследники ночи. Парящие во тьме. краткое содержание
Наследники ночи. Парящие во тьме. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Алиса не разозлилась на Анну Кристину за её слова Вместо этого она сделала книксен и поблагодарила Дракас за помощь. Лео тоже был одет с иголочки. Маска и плащ придавали ему таинственный вид.
Около восьми вечера вампиры тронулись в путь. Лучиано под присмотром Лео превратился в летучую мышь и поднялся в воздух. Наследники не хотели рисковать. Лучиано ни в коем случае не должен был вдыхать этот странный порошок, иначе он мог упасть и повредить себе что-нибудь. Друзья в очередной раз напомнили наследнику
Носферас, как важно оставаться на безопасном расстоянии, наблюдая за крышей дворца и соседними зданиями. Летучая мышь пискнула и поднялась выше, продолжая кружить над головами вампиров. Алиса попыталась установить контакт с Лучиано, но это было нелегко. Они с Лео без проблем общались на расстоянии, а вот Лучиано ментальная связь давалась тяжелее. К тому же ему постоянно приходилось концентрироваться на образе летучей мыши.
— Ты можешь с ним связаться? — спросила Алиса.
Лео кивнул:
— Да, я отчётливо его слышу и чувствую. Ему приходится бороться с ветром, который сносит его в сторону.
— И он знает пару крепких ругательств, — добавила Анна Кристина, которой, по всей видимости, не составляло труда читать мысли Лучиано.
— Хорошо, пойдёмте, — сказал Лео. — Нам нужно появиться на балу раньше ларвалести, чтобы успеть осмотреться.
Вампирши нашли гондолу, чтобы Алиса и Анна Кристина не запачкали свои наряды уличной грязью. Хиндрик занял место в задней части лодки и схватился за весло.
— Таммо, ты мог бы помочь ему, орудуя веслом с другой стороны, как это делают гондольеры на трагетти 44. Таммо угрюмо посмотрел на сестру.
— Конечно, ведь будет ужасно, если Лео испортит свой фрак, — пробормотал он себе под нос и взял в руки второе весло.
Сначала юному вампиру было тяжело скоординировать свои гребки с движениями Хиндрика, но затем они нашли общий ритм. Узкая длинная лодка скользила по каналу мимо знаменитого Ка’д’Оро, золотой фасад которого уже заметно поблёк. Алиса с трудом усидела на месте, когда на правом берегу показался ярко освещенный палаццо Вендрамин Калерджи. Хиндрик ловко подогнал гондолу к причалу. Лео легко выпрыгнул на берег и пришвартовал лодку. Затем он помог дамам выбраться из гондолы.
— Лучиано? — тихо позвал он и посмотрел вверх, пытаясь установить ментальную связь с летучей мышью. Это заняло несколько секунд. Затем Лео кивнул.
— Он здесь. Всё в порядке. Никого из ларвалести не видно. Ну, для них ещё рановато. Полагаю главные гости придут позже, чтобы их торжественное появление могли наблюдать как можно больше зрителей.
— Вот он! — воскликнула Алиса и показала на маленькую тень, метавшуюся над крышей дворца.
Хиндрик и Таммо попрощались с остальными и отправились
патрулировать улицы.
«Какое скучное задание», — подумала Алиса, одновременно пытаясь закрыть эту мысль от любопытного Таммо. Ей не хотелось подливать масла в огонь. Таммо всё ещё демонстрировал ей свое недовольство.
Лео, прощаясь, похлопал его по плечу.
— Не грусти, старина. Зато тебе не придётся танцевать вальс со своей сестрой.
— Я бы этого в любом случае не делал, — огрызнулся Таммо.
— А мне, видишь ли, этой участи не избежать, — усмехнулся Лео, искоса поглядывая на Алису, которая всё-таки поддалась на провокацию.
— Да, можешь не сомневаться! — сказала она и сверкнула глазами. — И даже не смей делать вид, что тебе не нравится танцевать со мной!
— Ну что ты! У меня этого и в мыслях не было. Каждое танцевальное па с тобой для меня наивысшая радость.
Голос Лео всё ещё был немного насмешливым, но Алиса была
вынуждена смириться с таким ответом. Тем более, что они пришли сюда не для того, чтобы развлекаться.
— Пойдёмте! — резко сказала Фамалия.
Лео склонился перед ней и Анной Кристиной.
— Прекрасные дамы, позволите?
Он подал руку обеим вампиршам и повёл их вокруг дворца к воротам, скромность которых разочаровала Анну Кристину.
— Нужно было причалить у главного входа. Все важные гости заходят во дворец со стороны канала.
Лео кивнул.
Вероятно. Но незачем привлекать к себе внимание, если ты приехал без приглашения и на украденной гондоле.
На лице Анны Кристины появилось привычное высокомерное выражение.
— Ты же не хочешь сказать, что какой-то слуга заметит такие мелочи, когда я буду смотреть ему прямо в глаза? Думаешь, мне не под силу справиться с парой людишек?
— Нет. я не сомневаюсь в твоих талантах, — с улыбкой ответил Лео. — Можешь уже начинать использовать их, чтобы отвлечь внимание вон тех лакеев, стоящих у ворот.
Алиса считала, что и она способна справиться с таким заданием, но предпочла промолчать и с восхищением и завистью стала наблюдать за тем, с какой легкостью Анна Кристина манипулирует сознанием мужчин. Они глаз не могли оторвать от красавицы и, вероятно готовы были не задумываясь броситься в холодные воды канала, если бы она их об этом попросила.
«Несомненно, — прокомментировала мысли Алисы Анна Кристина. — Но думаю что, сейчас это нам никак не поможет».
Несколько минут спустя один из лакеев провёл новоприбывших гостей через двор и открыл перед ними двери в большой зал. Другой слуга поспешил к вампирам с шампанским, от которого те вежливо отказались.
Алиса, как и другие гости, закрыла лицо маской и надела шёлковое домино, спадавшее мягкими складками до самого пола. Анна Кристина вздохнула.
— Полагаю, моя кузина не в восторге от маскарадов, — усмехнулся Лео. — Интересно почему?
Алиса тоже усмехнулась.
— Дай-ка подумать... Не от того ли, что из-за маски кто-то из мужчин может не заметить её невероятной красоты и ей — о ужас! достанется меньше комплиментов, чем обычно?
Анна Кристина лишь слегка подняла бровь. Затем вампирша подобрала юбки и, держась с достоинством королевы, начала медленно подниматься по роскошной лестнице, ведущей в бальный зал. Нет, хоть в маске, хоть без маски — не заметить такую женщину, как Анна Кристина, было просто невозможно. Глаза всех собравшихся в зале гостей и прислуги следили за венкой, пока она не скрылась за поворотом лестницы.
— Она неподражаема, — пробормотал Лео, который вместе с Алисой следовал за кузиной на некотором расстоянии.
— Да, можно сказать и так, — согласилась Фамалия и мысленно спросила себя, хотелось ли бы ей быть такой, как Анна Кристина. Такой красивой, величественной, эффектной, внушающей трепет.
Лео погладил Алису по руке.
— Ты именно такая, как нужно, любимая, — сказал он без тени насмешки. — Кто бы хотел, чтобы рядом с ним постоянно была разъярённая тигрица — даже самая прекрасная?
Алиса рассмеялась.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: