Макс Ридли Кроу - Сага о героях. В поисках Пророка. Том I
- Название:Сага о героях. В поисках Пророка. Том I
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Стрельбицький
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Макс Ридли Кроу - Сага о героях. В поисках Пророка. Том I краткое содержание
Сага о героях. В поисках Пророка. Том I - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Так или иначе, но фактически существовало два Нориджа: тот, о котором знают в королевстве, как о скромном торговом городке, и второй, который мне предстояло увидеть собственными глазами. Слушая разговоры инквизиторов, я уже чувствовал страстную влюбленность в незнакомый мне город и жаждал поскорее туда попасть.
– Там есть приличные кабаки? – спросил Ардан, который, судя по всему, тоже ни разу не бывал в Норидже.
– Кабаки? – переспросил Тэд и захохотал, – да ты спроси лучше, есть ли там обычные дома скучающих господ с пресными женушками. Там под каждой крышей – кабак или бордель, а иногда то и другое вместе. Знаешь, как говорят? В Норидже можно сделать два дела: просадить и засадить. Просадить все свои медяки и засадить…
Широконосый инквизитор хрюкнул, замолчав, поскольку Рэми, едущий чуть впереди, обернулся и со снисходительной строгостью посмотрел на него:
– Я, конечно, сделаю вид, что не слышал этих слов от служителя церкви…
Все разговоры притихли, но тут вдруг брат Рэми усмехнулся и добавил:
– Там лучший эль во всем королевстве!
Эта реплика была встречена громким согласием остальных. Я с удивлением посмотрел на нашего предводителя. Неужто этот город так хорош, что смог растопить даже его каменное сердце?
– Однажды я проиграл там свой меч, – признался Оливер, мечтательно подняв глаза к небу. – Пришлось голыми руками отбивать его у этого жулья.
– И как? – недоверчиво протянул Ардан.
– Ну как, нормально, как видишь, – усмехнулся тот. – Нас было человек двенадцать и, как верно заметил наш брат, там роскошный эль.
– А какие там цыпочки, – протянул Рурк, восседающий позади нас на телеге. – Век бы кувыркался, и не наскучило.
– «Цыпочки»! – фыркнул Тэд, – что за жаргон? Надо говорить правильно…
Он четко произнес слово, характеризующее женщин легкого поведения, встречающихся в борделях, на что инквизиторы отозвались громким одобрительным хохотом.
– Вот так бы слушала вас и слушала, – вздохнула Айра, едущая чуть правее меня.
Но на нее никто не обращал внимания, слишком уж бурными были все эти восторженные беседы.
Мы ехали по широкой дороге, по которой то и дело навстречу нам проплывали торговые караваны. Рэми задал быстрый темп, пояснив, что не планирует делать еще одну промежуточную остановку. Есть и пить нам приходилось в седле, перехватывая из телеги какую-нибудь съедобную мелочь вроде лепешки или фруктов. Когда лошади уставали, мы пускали их шагом, но не спешивались. За день дождь то снова поливал нас, то прекращался, заставляя мечтать о сухой постели и крыше над головой.
Рэми послал Оливера вперед, чтобы тот успел добраться в город до сумерек, когда ворота закрывались. Без документов, которые были похищены наемными разбойниками, попасть ночью в Норидж было бы затруднительно.
Из-за тяжелых туч стемнело рано, а добрались до ворот мы уже за полночь. Благо, Оливер ждал нас на пороге в сопровождении еще трех людей в форме инквизиторов, и мои опасения относительно ночлега под стенами не оправдались.
Норидж встретил нас светлыми шумными улицами, чистыми мостовыми и веселыми криками со всех сторон. Трудно было поверить, что уже глубокая ночь. В столице подобные гуляния устраиваются не чаще двух раз в год, на самые крупные праздники.
– Молодой и красивый, как же мы тебя ждали!
Две девицы повисли на шее Бела, призывно заглядывая мне в глаза. Ткань платьев была такой тонкой, что не скрывала юной прелести их аппетитных округлостей. Мой конь, правда, от подобной фамильярности был не в восторге, о чем тут же сообщил недовольным фырканьем.
– О, какой горячий жеребчик! – рассмеялась одна из девушек. – Я бы такого оседлала!
– А я бы и сама прокатила! – подхватила другая, и рука ее скользнула по моей ноге.
Надо сказать, внимание заслужил не только я. К нам со всех сторон хлынули девицы, их прелестное щебетание перекрикивали мужики, обещающие отдых в уютных комнатах, но тех перебивали владельцы кабаков, расхваливающие свои заведения. Шум и гам стоял невообразимый, больше всего хотелось выскользнуть из седла и раствориться в этой пестрой толпе, увлекая за собой парочку девчонок. Увы, Рэми вернул нас к суровой реальности.
Без сопровождения мы едва ли смогли бы продвинуться дальше, но инквизиторы, встречающие нас, знали тайные тропы. Благодаря им мы выехали на узкую улочку, которая была почти пустой. Закоулками и задворками мы добрались до церкви Святого Пророка, величественно возвышающейся почти в самом центре города. Конечно, до храма, выстроенного в столице, местному святилищу было еще далеко, и все же оно внушало почтение. Вслед за нашими сопровождающими мы въехали в ворота.
– Рад приветствовать вас, братья, – из двери церкви вышел грузный лысеющий человек со слащавой улыбкой жадного трактирщика. – Прошу, оставьте своих лошадей, ими займутся конюхи, и проходите. Уверен, вы устали с дороги. Я брат Морис, обращайтесь ко мне по любому вопросу.
Я был счастлив спешиться, поскольку за целый день успел не только устать, но и отбить себе зад. Лис, кажется, не особенно доверял бледному пареньку, который служил здесь конюхом, а потому отдал Алтану приказ лично позаботиться о лошадях. Нет, конечно, я не начал лучше понимать шраванский язык, просто стал немного разбираться в своих спутниках.
Брат Морис провел нас в инквизиторские казармы.
– Две комнаты у нас пустуют, – сообщил он, – поскольку не так давно отряд отправился на юг. Говорят, там язычники совсем страх потеряли. Увы, кроватей на всех не хватит…
– Ничего, – успокоил его брат Рэми, – в такую погоду куда важнее крыша над головой.
– Рад это слышать, – расплылся в улыбке брат Морис. – Велеть накрыть для вас стол?
– Я полагаю, что мы перенесем торжественный ужин на утро, заменив его завтраком, – был ему ответ.
Двенадцать кроватей на двадцать четыре человека – это и впрямь было куда важнее любого ужина.
– Моё! – крикнул Оливер, прыгнув на койку с разбега. Деревянные ножки под ним жалобно скрипнули.
Хаш, Рурк, Том, Ардан и молчаливый мужик по имени Джек опередили остальных, успев занять пустые кровати.
– Так нечестно! – взревел Тэд.
– Мои соболезнования! – весело отозвался Ардан.
– Ах, ты так?! – раздосадованный обладатель самого невероятного носа стянул штаны и уселся голым задом на подушку рыжего парня под громкий смех своих товарищей.
– И что? – фыркнул Ардан, – я не брезгливый, можно перевернуть.
– А ты ее понюхай, – посоветовал Тэд злорадно.
Рыжий с отвращением схватил подушку и швырнул ею в товарища:
– Подавись! Койка все равно моя.
Так как я, естественно, был среди счастливчиков, которых ожидал сон на полу, то решил попытать счастья в соседней комнате. Мало ли, вдруг кто-то еще зазевался и не успел захватить уютное спальное местечко. Конечно, надежда была невелика, но все же она была.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: