Иван Оченков - Стрелок: Путь на Балканы. Путь в террор. Путь в Туркестан [сборник litres]
- Название:Стрелок: Путь на Балканы. Путь в террор. Путь в Туркестан [сборник litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-138543-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иван Оченков - Стрелок: Путь на Балканы. Путь в террор. Путь в Туркестан [сборник litres] краткое содержание
Стрелок: Путь на Балканы. Путь в террор. Путь в Туркестан [сборник litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Да ладно!
– Хочешь, побожусь?
– Не надо. Лучше расскажи, что случилось?
– Да нечего рассказывать. В первый раз матросы удержали, а после второго Гусев приказал запереть его от греха. Так что, сделай милость, не бросай больше Шматова, а то он, чего доброго, наш пароход захватит.
– Это вряд ли, он у меня смирный.
Неожиданно визит командира к полковнику Арцишевскому затянулся. «Почтовый» уже наполовину разгрузился, большинство народа покинуло пристань, а тот все ещё не появлялся. Тем временем на рейде появился ещё один корабль, в котором Майер опознал «Астрахань».
– Прямо нашествие какое-то на Чигишляр, – усмехнулся он. – Вероятно, тоже какие-нибудь припасы для похода.
– То густо, то пусто, – машинально согласился с ним Дмитрий, мысли которого занимало что угодно, кроме грузового трафика на восточном побережье Каспия.
Между тем с новоприбывшего парохода спустили шлюпку, немедленно направившуюся к берегу. Занятые своими делами моряки не сразу обратили внимание на неё, но, как только та приблизилась, Макар встревоженно заметил:
– Глядите-ка, какое-то начальство!
– С хрена ли? – лениво удивился Будищев.
– Дык вымпел, – развел руками моряк, явно удивляясь, как можно не понимать столь очевидных вещей.
– И вправду, – встревожился гардемарин, куда лучше разбиравшийся в флагах, гюйсах и вымпелах.
– Твою мать, кажись, генерал, – выругался юнкер, заметив блеск эполет на плечах одного из пассажиров. – Смирно!
В шлюпке и впрямь оказался генерал, в котором Будищев с изумлением узнал самого Скобелева. Михаил Дмитриевич был в обычном для него белом сюртуке с генерал-адъютантским аксельбантом и орденом Святого Георгия на груди. Проигнорировав попытки свиты помочь ему, он первым выскочил на пристань и, подойдя к замершим по стойке смирно морякам, придирчиво осмотрел их.
– Здравствуйте, братцы! – поприветствовал он их.
– Здравия желаем вашему превосходительству! – дружно рявкнули они в ответ, преданно поедая глазами самого прославленного полководца нынешней России.
– Кто такие?
– Гардемарин Майер, и минный кондуктор Будищев с матросами из команды транспорта «Баку».
– Что ж такие чумазые?
– Бандитов ловили, ваше превосходительство, – отрапортовал юнкер, первым сообразив, что сейчас либо грудь в крестах, либо голова в кустах.
– Поглядите-ка на них, господа, – ухмыльнулся генерал, оборачиваясь к своим спутникам. – Бандитов ловили! И много ли поймали?
– Живым одного, троих застрелили на месте, – с деланым равнодушием отозвался Дмитрий, дождавшись, когда свитские закончат смеяться над шуткой начальника. – Тем самым предотвращено хищение припасов с воинских складов.
– Ну, мо́лодцы, нечего сказать, – с ударением на первом слоге похвалил их Скобелев. – Ты мне лучше вот что скажи, кондуктор, ждут ли меня в Чигишляре?
– Никак нет!
– Вот и славно. Вот и хорошо, стало быть, не готовились… Как бишь тебя зовут?
– Будищев Дмитрий, ваше превосходительство!
– Погоди-ка, а ведь я тебя знаю!
– Так точно.
– Ты ведь из морской батареи, не так ли?
– Так.
– Она уже здесь?
– Никак нет, господин генерал-адъютант. Я пока один.
– Не понял, – застыл на месте полководец и, пристально посмотрев на юнкера, четко выговаривая каждое слово, спросил: – Где мои митральезы ?
– Скоро будут, – заверил его Дмитрий с самыми честными глазами.
– Хорошо, коли так.
– А разве может быть иначе?
Примечания
1
Ma tante ( фр .) – тетушка.
2
Уроками – то есть репетиторством.
3
В те времена алюминий добывался только лабораторным путем и стоил ничуть не меньше золота.
4
Фунт, золотник – старинные меры веса. Аршин, сажень – меры длины.
5
Praesumptio innocentiae – презумпция невиновности ( лат .).
6
По традиции в последней роте полка собирались самые неказистые и низкорослые солдаты. В описываемое время в полках было по три батальона, в каждом из которых четыре линейные и одна стрелковая рота.
7
Звено – часть отделения в то время.
8
Дух – одно из названий солдата-первогодка в российской и советской армиях.
9
Дядька – нечто вроде наставника для новобранца из старослужащих солдат.
10
Крынка – так называли солдаты переделочное шестилинейное ружье системы чешского изобретателя Сильвестра Крнка.
11
Из подлинной речи протоиерея Иосифа Ширяева при отправке Болховского полка на русско-турецкую войну.
12
«Поповка» – водка, произведенная на винокурнях фирмы «Вдова М.А. Попова».
13
Поскольку паровозы в ту пору нещадно дымили, классные вагоны для чистой публики ставили не в начале состава, а в конце.
14
Привычные для нас десятичные дроби тогда почти не применялись. Правила правописания также довольно сильно отличались от современных.
15
Присутственные места – государственные учреждения.
16
Афей – атеист.
17
Москаль – в данном случае солдат. Забрать в москали – призвать в армию.
18
Охотник – здесь доброволец.
19
Катеринка – просторечное название ассигнации с портретом Екатерины Великой, достоинством в сто рублей. Самая крупная купюра русского казначейства в то время.
20
Полугар – сорт водки.
21
Свято – праздник ( укр .).
22
Хотя злотые уже не имели хождения, поляки по привычке переводили цены в них. 1 злотый = 15 копеек.
23
Козья ножка – просторечное название самокрутки.
24
Поляк сказал:
– Друг, у тебя есть спички?
– Да, закурить.
– Спасибо.
– Пожалуйста, господа, угощайтесь.
– Берите еще, не стесняйтесь.
– Так бывает. Это богатый, но очень скупой еврей. Мое имя Ян. Ян Квинта.
– Нет, я не музыкант.
25
Кагал – здесь еврейская община.
26
Подлинная речь великого князя Николая Николаевича перед 138-м полком.
27
Реальный случай во время смотра в Бердичеве.
28
Деньги – pieniądz ( польск .).
29
Дурак ( идиш ).
30
Цадик – благочестивый, безгрешный человек в иудаизме.
31
В данном случае – покормила скотину.
32
Вершок – 44,45 мм. По русской традиции рост человека указывался в вершках, свыше двух аршин. То есть рост Шматова порядка 1,6 м.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: