Илья Гион - Гнездовье желаний
- Название:Гнездовье желаний
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Илья Гион - Гнездовье желаний краткое содержание
Гнездовье желаний - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Кира задумался. Его, конечно, это не удивило, но заставило немного насторожиться. Ли Лий ведь был гнездом убийц. И он до сих пор не знал, кто теперь управляет проститутками.
— А кто сейчас курирует Ли Лий? — спросил он у старухи.
— Тод Батисм. — ответила Эиль.
— Батисм? Я уже слышал эту фамилию. — проговорил Кира. — Постойте! Это же фамилия старухи Аманиты! Выходит, это ее сын?
— Да. — ответил Адо. — А теперь еще и глава «лисиц».
— Он тоже из «зверей»? — спросила Эрика.
— Да. — снова кивнул Адо.
— А что с Аманитой? — спросил Кира, хотя, уже догадывался какой будет ответ.
— Ее убили. — ответил Адо. — Это случилось в тот же день, когда Рейн… ну вы знаете. — Адо снова распрямил усы, покосившись на Эрику.
— А почему его не было на собрании? — спросил Кира.
— Потому что он невежественный ублюдок. — просто ответил Адо. — Его бы огреть хорошенько за такое отношение к королеве.
— Он действительно слишком заносчив. — согласилась Эиль. — Но тем не менее, он предан нашим идеалам, как и его мать.
Пока они говорили, карета уже выехала на главную улицу Ли Лий. За четырнадцать лет она нисколько не изменилась. У Киры даже что-то екнуло в груди, и ему показалось, что он переместился во времени. Наблюдая из окошка за проплывающими лавочками и магазинчиками, он вспомнил как когда-то ездил по этой дороге на «закалку ядами».
По прошествии десяти минут они доехали до Чайного замка. Впервые на памяти Киры их никто не встретил.
— Вот ведь подонок. — повторил Адо, выходя из кареты. — Мог бы хоть сейчас проявить уважение. Даже служанок не послал. Точно огрею его палкой.
— Не надо. — тут же проговорила Эрика.
— Но ведь он… — начал Адо.
— Тебе же сказали, усатый ты хрен, что не надо. — огрызнулась Сейди.
Адо скорчил мину, и величественно пошагал вслед за Эрикой, по своему обыкновению размахивая тростью. Эиль, тем временем, немного обогнав их, открыла перед Эрикой дверь.
Внутри, как обычно, было много народу. Маленькие столики были заняты проститутками и их клиентами, распивающими дорогие напитки. Как и сам район, обстановка тут нисколько не изменилась.
— Рада приветствовать вас… — начала говорить распорядительница.
— Заткнись. — прервал ее Адо. — Мы сюда не за этим пришли. У нас тут встреча с твоим ублюдочным хозяином.
— Вы должно быть господин ван Ридилл? — спросила распорядительница.
— Это не твоего ума дела. — зло ответил Адо, а затем прибавил: — Да, это я.
Кира видел, как нервно он поигрывает пальцами на своей трости.
— Мастер Тод ожидает вас на втором этаже. — все тем же, приветливым голосом, ответила распорядительница. — Я провожу вас.
Поднявшись вслед за ней на второй этаж, они пошли по узкому коридору в самый конец. Насколько помнил Кира, там располагался большой зал, где обычно под музыку раздевались проститутки.
И действительно, пройдя через отодвигающуюся дверь, они очутились в просторном зале. Но за место танцовщиц, на сцене теперь стояла огромная кровать, на которой лежали несколько десятков людей. Большинство из них были голые проститутки, и лишь двое человек лежали в одежде.
Первый был юноша с длинными, белыми волосами и узким лицом. Подперев рукой голову, он играл в шахматы со вторым человеком. Кира сразу же приметил шелковые восточные халаты, в которые тот был одет.
А вот внешность второго человека нельзя было рассмотреть из-за веера, которым тот закрывал половину лица. Кира увидел лишь прямые черные волосы и узкие глаза с красной подводкой по бокам. Хоть он и был накрашен, было видно, что это тоже мужчина. Подложив под себя ноги, он не отрывал взгляда от шахматной доски.
— Господин Тод. — проговорила распорядительница, поклонившись светловолосому мужчине. — Ваши гости прибыли.
— Уже? — быстро спросил Тод, все еще глядя на доску.
— УРОД! — не выдержал Адо. — Да как ты смеешь так приветствовать нас?! Встань и пади ниц!
Грозя Тоду тростью, он направился прямо к кровати.
Кира увидел, как от палки стало исходить легкое серое облако. Но только он подумал, что лучше бы его остановить, как к Адо подскочила Эиль, и ловкой подсечкой сбила его с ног. Прижав сапог к его горлу, она обратилась к хозяину заведения.
— Будьте так любезны, господин Батисм, проявите уважение.
Но ее слова не возымели никакого эффекта.
— Отличный ход, госпожа Эиль. — проговорил темноволосый мужчина с веером, все еще глядя на доску. — Вы попытались косвенно воздействовать на нас, посредством физического насилия над своим товарищем. Этот прием называется «Топтать ромашку, глядя на розу». Одна из хитростей достижения преимуществ. В ней важно знать чувство меры и психологию. Жаль, что такая хитрость действует лишь на подчиненных.
Он говорил уверенно, и в то же время растягивал слова, что придавало его речи красивые нотки. Кире даже показалось, что он уже где-то слышал этот голос.
— Что ты, черт побери, такое несешь! — прорычал Адо, боясь пошевелиться.
Тут Кира заметил, что из сапога Эиль выглядывает еле заметное лезвие.
— Тогда может быть мне поменяться с королевой? — проговорила Эиль, убирая с горла Адо ногу.
Ее слова заставили обоих мужчин тут же отвлечься от игры. Одновременно повернув головы, они уставились на вошедших.
— Прошу простить наше невежество, королева. — проговорил Тод, отвесив низкий поклон, и коснувшись лбом шелковых простыней.
Вместе с ним поклонился и второй мужчина. Во время поклона он убрал веер, но Кира так и не успел разглядеть его лица.
Все еще не поднимая головы, Тод махнул рукой проституткам, чтобы те удалились прочь.
— Мы не узнали вас. — проговорил он.
— Врешь! Все ты знал! — закричал Адо, грозя ему тростью. — Госпожа, позвольте мне его треснуть?!
— Не надо. — проговорила Эрика, и перевела взгляд на мужчин. — А вы можете подняться.
Тод встал сразу, а вот второй мужчина еще мешкал. Подождав, пока последняя куртизанка скроется за дверьми, он медленно поднял голову.
Как только он это сделал, Кира немного опешил. Перед ним сидел молодой мужчина лет тридцати, с вытянутым лицом и прямым носом. Подкрашенные узкие глаза не выражали никаких эмоций, и лишь на тонких губах играла легкая улыбка.
— Дядя Абель?! — одновременно воскликнули Кира и Эрика.
Абель Калибурн Аистис был братом королевы Октавии, и входил в городской совет как начальник писарей. Насколько знал Кира, после смерти короля он переехал в Эль-Хафа, где обучал новых визирей. Но больше всего удивило Киру то, что за четырнадцать лет он нисколько не изменился.
— Так значит ты и есть «аист»? — спросила Эиль.
— Он самый. — проговорил Абель, снова раскрыв веер и спрятав за него лицо.
— Дядя, ты что же, один из гроссмейстеров? — улыбаясь проговорила Эрика. Подбежав, она обняла его за шею.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: