Алексей Корепанов - Можай
- Название:Можай
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Стрельбицький»
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Корепанов - Можай краткое содержание
«Можай» — вторая книга цикла «Походы Бенедикта Спинозы». Следователь Шерлок Тумберг даже и предполагать не мог, куда приведет его новое дело об ограблении. В отличие от него, экипаж супертанка серии «Мамонт» знал, куда и зачем его направляют в этот раз. Студентки Эннабел и Уля проверяли правильность теории о космоворотах, но вовсе не собирались в них попадать. Капитан дальнолета «Нэн Короткая Рубашка» Линс Макнери выполнял очередной рейс через Галактику, рассчитывая, как всегда, на благосклонность космических богов. А боги подкачали. Ну, а у «лица свободной профессии» Станиса Дасаля просто не было выбора… И получилось так, что их судьбы связаны с теми событиями, что происходили в далекие-предалекие времена.
Можай - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Вот нормальный вроде бы мужик, — ни к кому не обращаясь, задумчиво произнес Дарий. — Может, конечно, я просто его плохо знаю, но он не производит впечатления какого-то агрессора, кровавого тирана, душегуба… Он ли всю эту их кашу давнюю заварил или как раз наоборот?
— Он же говорил: история такова, какой ее представляют победившие, — напомнил Тангейзер. — Там, наверное, все были хороши: и наши, и не наши. По-другому-то вряд ли бывает.
— Никогда не понимал тех, кто стремился к мировому господству, и настоящих, и из фильмов, — продолжал Силва. — Ну, завоюет он всю Галактику — и что? Здоровья от этого у него прибавится, новые таланты прорежутся? Будет лучше спать? Не понимаю… Ведь не бедствовал же он, я думаю, и родни у него полно. Живи да радуйся. А хочется повоевать — так придумай симуляторы и воюй в свое удовольствие.
— Я с ним говорил на эту тему, — подал голос Уир Обер. — Там причин разных много было, и одна из главных — взаимная ксенофобия. Неприятие чужих. А началось все с того, что какую-то планетку не поделили. Я так понял, ничего важного она собой не представляла ни для тех, ни для других, но тут уж было дело принципа. А возможно, просто повода подходящего ждали — и пошло-поехало…
У Тумберга в кармане засигналил комм. Это вышел на связь капитан Макнери.
— Шерлок, как у вас дела? — спросил он расслабленным голосом, и Тумбергу показалось, что от комма ощутимо повеяло коньяком.
— Прибыли на место, разбираемся, — ответил следователь.
— Шерлок… — немного помолчав, вновь заговорил капитан. — Помните, я вас приглашал к себе в гости, порыбачить?
— Помню. А что, теперь раздумали?
— Теперь это просто невозможно, вы же сами сказали. В смысле, ко мне в гости. Но я сейчас сижу у водоема и вижу, что и здесь рыбалка будет не хуже. И это радует.
— Вот и отлично, — сказал Тумберг. — Надеюсь вскоре составить вам компанию.
— А чем вы там, собственно, заняты?
— Пытаемся попасть в гости к тем, кто живет в горе.
— Живет в горе… — неуверенно повторил Линс Макнери. — Гномы, что ли?
И следователь понял, что капитан или забыл вчерашний разговор, или находился в то время в таком состоянии, когда понять услышанное весьма затруднительно.
— Может, и гномы, — сказал он. — И у них есть летательные аппараты и пушки. Надеюсь, скоро выясним, кто это, и попробуем завязать хорошие отношения.
Разговаривая с капитаном, Тумберг продолжал смотреть на экран. И поэтому увидел, что Хорригор наконец оторвал ладони от стены, повернулся к танку и вскинул руку над головой. Что означал такой жест у древних иргариев, Шерлок не знал, но, судя по довольному лицу Хорригора, ему удалось справиться с задачей. Он зашагал к танку, и Тумберг торопливо произнес в комм:
— Все, Линс, прекращаю разговор. Кажется, удалось открыть дверь к этим гномам. О результатах сообщу позже.
— Удачи, Шерлок!
Хорригор вошел в башню, и сразу стало видно, что работу он проделал нелегкую. Лицо его блестело от пота, а глаз подергивался в такт с надувшейся на лбу жилой.
— Мастерство не пропьешь, — устало сказал он и тяжело опустился на сиденье рядом с Тумбергом. — Путь свободен. Давайте побыстрей, пока они что-нибудь другое не придумали.
— Бенедикт, взлет! — тут же приказал Дарий.
— Слушаюсь, Дар!
Танк осторожно, словно встав на цыпочки, приподнялся над впадиной и медленно, подобно кабине перегруженного лифта, вознесся к террасе. И завис возле ее края. Все напряженно смотрели на экран.
— Вперед, Бенедикт, — негромко сказал Дарий. — Только потихонечку.
— Слушаюсь, Дар.
И сразу же стало ясно, что невидимая защита исчезла — теперь ничто не мешало опустившемуся на гусеницы бронеходу приближаться к дальнему краю площадки. Хорригор шумно выдохнул и пальцем смахнул пот с густых бровей.
— Да, мастерство не пропьешь, это точно, — уважительно шепнул ему Тумберг.
— Даже если очень пожелаешь, — усмехнулся иргарий и пригладил свои редкие блекло-рыжие волосы.
Танк не успел проехать и десятка метров, когда в неровной стене впереди появилась вертикальная трещина. Она начала медленно расширяться, и стало понятно, что это раздвигаются створки высоченных ворот. В салоне стояла такая тишина, словно он был до потолка набит ватой. Вверху, под сводом открывающегося взорам тоннеля, по центру ворот, висел в воздухе черный знак. Или, скорее всего, это было объемное изображение. Удлиненный по вертикали ромб с отходящими наружу от каждого его угла стрелками. Три из них были одинаковой величины, в четвертая, устремленная вверх, раза в полтора длиннее.
Маркасса тихонько охнула, Обер тоже издал какой-то звук, а Хорригор с возгласом: «Силы первичные!» — вскочил на ноги. Шагнул к креслу Дария и, вцепившись в подлокотник, принялся сверлить экран яростным взглядом.
Створки разошлись метра на три и замерли. Между ними, выставив вперед ладони, словно намереваясь остановить танк, стояла высокая фигура в длинном зеленом плаще. Нет, даже не зеленом — изумрудном, переливчатом, причем на освещенной солнцем неведомой ткани словно бродили сверху вниз непрерывные мелкие волны. У чужака было бледное, словно выточенное из мрамора изящное лицо, правда, изборожденное морщинами, и длинные волнистые желтоватые волосы до плеч, разделенные на две равные части пробором. Он очень походил на Уира Обера, не в том смысле, как походят друг на друга близнецы, а как походят друг на друга бигдайские кролы или земные медведи. Это, несомненно, был пандигий.
— Вот ты где, Диондук, — процедил Хорригор, продолжая буравить глазами экран. — Как же я мечтал с тобой побеседовать!
Глава 13. Обитель колонистов
Иногда приходится — как тут ни крути, —
Не теряя времени, побыстрей уйти…
Какие чувства можно испытывать к тому, по чьей воле ты был приговорен к пожизненному заключению без права на апелляцию и без всякой надежды когда-либо выбраться на свободу?
Хорригора можно было понять. Другое дело — как ему удалось, не пользуясь никакими приспособлениями, сломать подлокотник командирского кресла? Как он сумел сжать пальцы с такой силой — и откуда взялась такая сила? — что кусок подлокотника упал на пол, будто был слеплен из теста?
Впрочем, никто не успел обратить на это внимание, потому что, повинуясь жесту Аллатона — предводителя древней силы Пан, из-за створки ворот вышли еще два пандигия, по виду гораздо моложе него, в облегающих желтых костюмах, повторявших все изгибы тела. А между ними висел, опустив голову и чуть согнув ноги, постсержант полиции Дунго Коваржек. Руки Коваржека лежали на плечах пандигиев, ухвативших его за кисти, и видно было, что они с трудом удерживают в таком положении этого здоровяка. Можно было подумать, что он перепил до отключки, но никому из находящихся в танке не верилось, что его тут напоили. Да и вообще, как он очутился в обители стародавних пандигиев?!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: