Тимоти Зан - Трилогия о Трауне 1: Наследник Империи
- Название:Трилогия о Трауне 1: Наследник Империи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тимоти Зан - Трилогия о Трауне 1: Наследник Империи краткое содержание
Но в тысячах световых лет от них последний военачальник Императора собирает под свое командование разрозненные остатки имперского флота, готовясь направить его в хрупкое сердце Новой Республики. Этот темный воитель совершил два жизненно важных открытия, которые способны разрушить все, что бесстрашные повстанцы с таким трудом отвоевали.
Это напряженное противостояние становится основой действия эпического размаха и галактического масштаба, полного загадок, тайн и прихотливых сюжетных линий... в общем, становится историей, известной как Звёздные Войны.
Трилогия о Трауне 1: Наследник Империи - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Гент? — спросил он беззлобно.
— Простите, сэр, — с несчастным видом проговорил парнишка. — Но им обязательно надо было выйти и посмотреть, что происходит.
— Понятно. — Каррд снова посмотрел на Хана, и лицо его обрело прежнее спокойствие. — Думаю, ничего страшного не случилось. Хотя вряд ли стоило рисковать.
— Я привык рисковать, — поведал Хан. — Но вы не ответили на мой вопрос.
Каррд зашагал дальше.
— Если уж меня не интересует работа на Республику, то тем более не интересует работа на Империю. Имперцы прилетали сюда в последние несколько недель, чтобы наловить исаламири — древесных созданий вроде тех, что сидят на ветвях в большом зале. Я предложил им помощь, а именно объяснил, как снимать исаламири с деревьев, не причинив им вреда.
— И что вы получили взамен?
— Привилегию наблюдать за их работой, — ответил Каррд. — Что дало мне возможность понять, зачем им нужны эти существа.
— И зачем же они им нужны?
Каррд посмотрел на Хана:
— Информация стоит денег, Соло. На самом деле, если честно, мы так и не поняли, что имперцы замышляют. Хотя и пытаемся понять.
— Ясно. Но вы действительно лично знакомы с их командующим?
Каррд едва заметно улыбнулся:
— Это тоже информация.
Хану начала надоедать подобная манера ведения разговора.
— Как хотите. И сколько мне будет стоить имя этого гранд-адмирала?
— В данный момент его имя не продается, — сообщил Каррд. — Возможно, поговорим об этом как-нибудь позже.
— Спасибо, но сомневаюсь, что это «позже» наступит, — проворчал Хан, останавливаясь. — Если не возражаете — мы просто распрощаемся прямо здесь и вернемся на корабль.
Каррд повернулся к нему.
— Не хотите завершить ужин? — удивился он. — Вы даже толком начать не успели.
Хан посмотрел ему прямо в глаза:
— Мне как-то не по душе сидеть на земле, изображая учебную мишень, когда вокруг бродят штурмовики, — прямо заявил он.
Взгляд Каррда помрачнел.
— Лучше уж сидеть на земле, чем привлекать внимание в воздухе, — холодно проговорил он. — Звездный разрушитель еще не покинул орбиту. Взлететь сейчас — значит открыто предложить им себя сбить.
— «Соколу Тысячелетия» уже доводилось уходить от звездных разрушителей, — возразил Хан. Но Каррд был в чем-то прав... а поскольку он не выдал их имперцам, ему можно было доверять, по крайней мере пока. Вероятно.
Но если они останутся...
— Полагаю, если мы задержимся чуть подольше, вреда не будет, — согласился он. — Ладно, доужинаем.
— Вот и хорошо, — кивнул Каррд. — Придется только несколько минут подождать, пока мы вернем все на место.
— Вы что, все убрали? — спросил Лэндо.
— Все, что могло указать на присутствие гостей, — объяснил Каррд. — Гранд-адмирал весьма наблюдателен и наверняка в точности знает, сколько моих помощников сейчас находится на базе.
— Ладно, — сказал Хан. — А пока что мне хотелось бы вернуться на корабль и кое-что проверить.
Каррда слегка прищурился:
— Но вы вернетесь обратно?
— Можете не сомневаться, — улыбнулся Хан.
Несколько мгновений Каррд пристально смотрел на него, затем пожал плечами:
— Что ж, идите, только будьте осторожнее. Местные хищники обычно не подходят настолько близко к нашему лагерю, но бывают исключения.
— Будем осторожнее, — пообещал Хан. — Пошли, Лэндо.
Они направились назад, в ту сторону, откуда пришли.
— И что мы забыли на «Соколе Тысячелетия»? — тихо спросил Лэндо, когда они добрались до деревьев.
— Ничего, — прошептал в ответ Хан. — Я просто подумал: самое время проверить, что у Каррда на складах. Особенно на том, где якобы держат пленника.
Углубившись на пять метров в лес, они свернули и начали обходить лагерь по периметру. Пройдя четверть круга, они обнаружили группу небольших одинаковых строений.
— Ищи дверь с замком, — посоветовал Лэндо, когда они подошли к складам. — С постоянным или временным.
— Логично. — Хан вгляделся в темноту. — Вон тот, с двумя дверями?
— Возможно, — согласился Лэндо. — Пошли посмотрим.
В левой из двух дверей действительно имелся замок. Вернее, имелся когда-то.
— Его прострелили. — Лэндо ткнул пальцем. — Странно.
— Может, у пленника были друзья, — предположил Хан, оглядываясь. Никого не было видно. — Зайдем внутрь.
Войдя, они закрыли за собой дверь и включили свет. Склад был полон менее чем наполовину, большинство ящиков стояло у стены справа. За исключением...
Хан подошел ближе, вглядываясь внимательнее.
— Так-так, — пробормотал он, рассматривая снятую с электрических розеток панель и торчащие провода. — Кто-то тут основательно поработал.
— А тут еще основательнее, заметил за его спиной Лэндо. — Иди посмотри.
Лэндо сидел на корточках у двери, вглядываясь в механизм замка. Как и снаружи, часть закрывавшей его панели была выжжена бластером.
— Неплохой выстрел, — нахмурился Хан, подходя ближе.
— На одиночный выстрел не похоже, — покачал головой Лэндо. — Внутри почти все цело. — Он слегка отодвинул крышку, ощупывая пальцами электронику — Судя по всему, наш таинственный пленник пытался что-то сделать с аппаратурой.
— Интересно, как ему удалось открыть дверь? — Хан снова взглянул на распотрошенную розетку. — Пойду посмотрю, что по соседству творится, — сказал он, нажимая кнопку.
Дверь не открылась.
— Ох ты... — пробормотал Хан, пробуя еще раз.
— Погоди, кажется, вижу, в чем дело, — сказал Лэндо, возясь под панелью. — Тут источник питания подключен на соплях...
Дверь неожиданно ушла в сторону.
— Сейчас вернусь. — Хан выскользнул наружу.
Помещение справа мало чем отличалось от предыдущего, за исключением одного — посредине, на явно специально расчищенном месте, лежало открытое ограничительное кольцо для дроида.
Хан нахмурился. Кольцо определенно сняли ненадлежащим образом, даже не закрыли снова; вряд ли в организации Каррда кто-то стал бы так поступать с оборудованием компании. Между раскрытыми половинками кольца на полу виднелись три едва заметных следа — вероятно, решил Хан, следы от колес дроида, пытавшегося двинуться с места или освободиться.
Дверь за его спиной с шипением открылась. Хан развернулся, выхватывая бластер...
— Мне показалось, что вы где-то потерялись, — спокойно проговорил Каррд. — И заодно потеряли генерала Калриссиана.
Хан опустил бластер:
— Скажите своим парням, чтобы убирали свои игрушки, когда закончат работу. — Он кивнул в сторону брошенного ограничительного кольца. — Вы что, еще и дроида в плену держали?
— Похоже, — Каррд слегка улыбнулся, — Гент опять сболтнул лишнего. Удивительно — почему опытные хакеры отлично разбираются в компьютерах и дроидах, но при этом не умеют держать язык за зубами?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: