Павел Иевлев - Мертвая женщина играет на скрипке
- Название:Мертвая женщина играет на скрипке
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Павел Иевлев - Мертвая женщина играет на скрипке краткое содержание
Мистический детектив, в котором все немножко убийцы и чуть-чуть жертвы, и цена бессмертия чересчур высока.
Продолжение романа «Календарь Морзе»
Мертвая женщина играет на скрипке - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Это она, — сказала Клюся.
— Кто?
— Моя мама.
Лицо женщины видно смутно, но она выглядит слишком молодой для восемнадцатилетней дочери. Впрочем, кто бы говорил.
— Ты уверена?
— Да. Она тут как с фотографий из моего детства. Что это, Антон? Почему? Как? Ты же тут работаешь, ты должен знать.
— Прости, не в курсе. Я недавно работаю. Ты не пробовала проникнуть внутрь?
— Только этим и занимаюсь последнее время. Мы с Аркудой даже пытались штурмовать главный вход — но нас вынесли на раз-два. И стекло не разбить ни чем. И через коллекторы не прошла…
— Ты знаешь, чей это дом?
— Да, я поспрашивала. Некой «мадам Мерде». Ну и имечко, да?
— Да, имя так себе. Она его и сама не любит.
— Ты с ней знаком что ли? — поразилась Клюся.
— Довелось. Но мы не в лучших отношениях.
— Помоги мне, пожалуйста!
— Клюся, ты понимаешь, надеюсь, что мы в игре? Что это не может быть твоя мама?
— Блин, да. Я не сошла с ума. Но я хочу узнать, что это и почему.
— Пожалуй, мне тоже стало интересно. Пошли.
Мы обошли дом, подошли к главным воротам, и я громко брякнул бронзовым молотком в форме головы гоблина.
— Чем могу помочь? — через губу спросил подошедший охранник.
— Передайте мадам, что к ней пришел фиктор.
— Вам назначено?
— Я сам решаю, где и что мне назначено, — сказал я с максимальным доступным мне снобизмом. — Бегом.
Бегом — не бегом, но быстрым шагом он пошел. Ворота открылись буквально через пару минут.
— Мадам готова вас принять, фиктор, — поклонился мне расфуфыренный мажордом. — Вас, но не эту… особу.
— Она со мной.
— Но…
— Хотите обсудить это с мадам?
— Нет, — коротко кивнул он, — позвольте вас проводить.
— Вау, а у тебя тут крутая репа! — прошептала мне Клюся.
— И редька. И даже немножко топинамбура, — ответил я.
Мне не очень нравилась ситуация, когда я прихожу к мадам просителем, но мадам цифровая, а Клюся — реальная. Реальность важнее.
— Здравствуйте, фиктор! — поприветствовала меня мадам.
На ней было кожаное платье с высоким воротником, украшенное бронзовыми шестеренками и загадочными пружинками. Во рту красовался длинный мундштук с сигаретой. Очень красивая все-таки дама, дизайнерам игры зачет.
— Не ожидала вас увидеть, — призналась она, — мы же, вроде, в контрах?
— Это вы постоянно пытаетесь перевести наше общение в конфликт. Лично я не агрессивен.
— Тогда зачем вы привели с собой эту хулиганку? Вы знаете, что она несколько раз пыталась незаконно проникнуть в мой дом?
— А вы знаете, почему?
— А есть разница? Я не люблю незваных гостей и поступаю с ними, как они того заслуживают. А вы ее взяли в служанки вместо кобольда? Не могу одобрить вашу кадровую политику. И тем не менее, что привело вас в мой дом?
— Один вопрос. Что за женщина со скрипкой у вас в подвале?
— Это простой вопрос. Но я не даю бесплатных ответов. Вы будете мне должны за него.
— Что именно?
— Я обдумаю это позже.
— Я не подпишу открытый вексель. Не вам.
— Хорошо. Я обещаю, что услуга будет соразмерной, и клянусь в этом своей репутацией. Устраивает?
— Если я оставлю за собой право судить о соразмерности.
— Договорились. Я вам верю, фиктор. Это несчастная мертвая женщина.
— Мертвая?
— Она считает себя таковой, а я не хочу с ней спорить. Она утверждает, что умерла, но она чертовски талантлива. Ее музыка гениальна, она приносит мне приличные деньги. И нет, предупреждая вопросы, я не удерживаю ее насильно. Она сама выбрала изоляцию и одиночество. Она получает все, что хочет. Правда, хочет она немногого.
— Можем мы ее увидеть?
— Нет.
— Нет?
— Несчастная сумасшедшая считает, что она мертва, а мертвым нельзя общаться с живыми. Любой контакт с людьми вызывает у нее помрачение разума, и она надолго теряет способность творить. Все, что ей нужно, просовывают в окошко в двери. В основном это нотная бумага, карандаши, струны для скрипки и канифоль для смычка.
— Но это моя мать! — заявила Клюся раньше, чем я успел удержать ее от неосторожных заявлений. По глазам мадам я понял, что стоимость услуги только что выросла на порядок.
— Это лишь ваши слова, мадемуазель. Кроме того, если это и правда — что мне до того? А если это действительно так, то встреча с вами может окончательно разрушить ее хрупкую психику, лишив меня дохода. В чем мой интерес?
— Я отработаю, — буркнула нехотя Клюся, — вам наверняка что-то нужно.
— Обсуждаемо, — кивнула мадам. — Заходи завтра, обсудим. Может, и получишь, этот, как вы его называете? Квест. У тебя, фиктор, еще есть ко мне вопросы?
— Нет, мадам. И должен заметить, что ценность этой услуги была невелика.
— Курочка по зернышку клюет…
— …но весь двор в говне, — закончил я эту мысль. — Сочтемся.
— Мадам! — в залу вошел встревоженный мажордом. — Там две кобольдицы крайне агрессивного вида. Они угрожают разнести здесь все, если мы не выпустим их хозяев.
— Пойдем, Клюся, — сказал я, — это, наверное, за нами.
Аркуда и Нетта стояли во дворе, окруженные охраной. Мечница ощетинилась сталью, моя помощница прикрывала ей спину с двумя пистолетами. Охранники смотрели на решительную парочку с опаской, но были готовы препятствовать их попыткам войти.
— Хватит, девочки, с нами все нормально, — сказал я.
— Шеф, ты только скажи, мы с Аркудкой их в орочий шурд постругаем! — задиристо заявила Нетта.
— Не надо, — ответила Клюся, — говорят, этот шурд — та еще гадость. Вижу, вы помирились?
— Ну, так, — смущенно пробормотала Аркуда, — она ничего. Резвая. А что наглая — так это по молодости.
— Ой-ой, — скорчила рожицу Нетта, — тоже мне бабуся нашлась! Поучи меня жизни!
Мы с достоинством покинули имение мадам Мерде и вернулись в трактир. Кобольдессы выпили по примирительной кружке пива, а мы просто пообщались.
— Клюсь, это очень скверная женщина. В игровых, разумеется, понятиях.
— Мне плевать, — упрямо сказала Клюся.
— Тебе вряд ли понравится ее квестовая линейка.
— Плевать, — повторила она. — Я должна добраться до мамы.
— Клюся, еще раз повторю — мы в игре. Это не твоя мама. Это какое-то странное игровое недоразумение. Мертвая женщина играет на скрипке. Решать тебе, но будь готова к разочарованиям. И чем больше душевных сил ты приложишь, тем разочарование будет больше.
— Я знаю.
— И тем не менее?
— Да.
— Ты упрямая девица.
— Еще какая.
— Ладно, мне пора. Нетта, пойдем.
— А можно я тут еще побуду? — внезапно спросила кобольдесса. — Мы с Аркудой пива выпьем…
— Ладно, — удивленно ответил я, — наверное, можно, почему нет. Только много не пей, тебе не идет.
— Ой, отстань! Тоже мне папочка нашелся… — отмахнулась от меня уже слегка поддатая Нетта.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: