Джули МакЭлвен - Убийство во времени [litres]
- Название:Убийство во времени [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (1)
- Год:2021
- Город:М.
- ISBN:978-5-04-116399-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джули МакЭлвен - Убийство во времени [litres] краткое содержание
Поиск приводит в Англию. в старинный замок Элридж. План безупречен, и, кажется, Кендра вот-вот загонит преступника в угол. Но тут – осечка, и на Кендру обрушивается темнота.
Очнется она не скоро. Вернее, давно уже очнулась – в 1815 году, где орудует свой жестокий убийца. Но как его искать, если в XIX веке Кендра может рассчитывать только на положение горничной?
Лишенной привычных инструментов, ей придется пользоваться исключительно холодной логикой, чтобы раскрыть преступление и навести порядок в пространственно-временном континууме.
Убийство во времени [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Это был трудоемкий процесс, особенно если учесть, что она сама записывала имена в записной книге, периодически макая ручку в чернила. Она пыталась не думать, даже запрещала себе думать, о своем крутом ноутбуке, который остался в двадцать первом веке.
К тому времени, как герцогу пора было идти на ужин, у них было восемь имен, среди которых были Дэлтон и Морланд. Она заметила, что его племянники, Алек и Гэбриэл, не попали в этот список. На что-то он точно закрывал глаза, подумала она.
Но все же восемь имен – уже неплохо для начала.
Оставшись одна, она обратилась к схематическим наброскам, которые сделала вчера. Ее лаконичные рисунки, изображавшие каждое ранение, не могли передать тот ужас, который пережила Джейн Доу. Но, если отвлечься от шока и страха, которые причинило каждое из этих ранений, их природу понять было несложно.
К сожалению, какой-либо ярко выраженной схемы не было: пятьдесят три ножевых ранения. Обычно такое большое количество нанесенных ран свидетельствовало об исступленном состоянии, зачастую лезвия вводились в тело так, что это выглядело как своеобразная симуляция полового акта. Но не в этом случае. Здесь, как она и сказала Сэму Келли, речь шла о методичных порезах . Зверский контроль и зверское желание причинить боль.
Делал ли он это, чтобы наказать кого-то – бывшую подружку, жену, мать, – или же просто потому, что он сексуальный садист? Или и то и другое?
Она подняла глаза, когда дверь отворилась и в комнату вошла леди Ребекка. Леди уже была одета к ужину, на ней было голубое платье с высокой талией, к лифу были пришиты крошечные жемчужинки. Юбка была узкой, но это не помешало леди Ребекке сделать несколько широких шагов и оказаться прямо перед Кендрой в считаные секунды. Она держала в руках веер из слоновой кости, которым стучала по своей открытой ладони. Кендра восприняла это как жест крайнего раздражения.
– Вы думаете, что Алек убийца!
Кендра осторожно убрала рисунки в записную книгу.
– Это он вам сказал?
– Он считает это забавным. А я нет!
– Понимаю. Послушайте, что бы ни…
– Я расскажу вам историю. Полагаю, вам интересно, что с моим лицом.
– Что? Нет, – сказала Кендра. – То есть я думала, что у вас была оспа.
– Да. Со мной случилось это несчастье, когда мне было семь. – Она принялась ходить по комнате, рассказывая свою историю, поднимая и снова кладя на место предметы, которые попадались ей под руку. Классическое состояние нервного возбуждения. – Уверена, мои родители в душе уже похоронили меня. Видите ли, многие дети моего возраста умирали. Не знаю, почему я выжила. – Она затихла и покачала головой. – Я осталась жива, но не без последствий. Как видите.
– Мне жаль.
– Я не прошу у вас сочувствия, мисс Донован. Или жалости. – Ребекка поставила на место статуэтку, которую держала в руке, намеренно двинулась туда, где горела одна из масляных ламп, и расположилась так, чтобы свет безжалостно озарял ее изуродованное лицо, чтобы предстать в самом неприглядном виде. – Дети бывают жестокими. Я, может, и дочь графа, но это не гарантирует дружбу. Меня все равно дразнили и обзывали. Алек защищал мою честь словесно, иногда и физическими методами. Когда его не было, я продолжала сталкиваться со злобой, но он был моим светлым рыцарем.
Кендра вспомнила то первое утро, когда Сара говорила, что боится заболеть из-за того, что ее посадили напротив Ребекки. Она подозревала, что жестокость не осталась для Ребекки в прошлом, она просто стала менее откровенной. Люди обладали практически безграничным запасом зломыслия.
– Понимаю, какое чувство благодарности вы, должно быть, ощущаете по отношению к лорду Сатклиффу, – произнесла она медленно.
Ребекка нетерпеливо отмахнулась.
– Может, я и правда ощущаю необходимость защитить его, так же как он всегда защищал меня. Но я не поэтому рассказываю вам эту историю. Молодой парень – Алеку тогда было шестнадцать, – который так сопереживал маленькой девочке, что спасал ее от злых насмешек товарищей, что проводил с ней время, чтобы скрасить ее одиночество, никак не мог вырасти и превратиться в такого человека, в такого монстра, как вы описывали.
Она подошла к грифельной доске и какое-то время пристально изучала написанное, а потом развернулась к Кендре. Она использовала свой веер как указку.
– Этот мужчина ненавидит женщин. Этот мужчина никогда не мог быть тем мальчиком, который приходил на помощь маленькому ребенку в беде.
– Я согласна.
Ребекка выглядела удивленной.
– Вы мне верите?
– Дело не в том, верю ли я вам. Дело в логике. Я видела Алека, лорда Сатклиффа, своими глазами в этой комнате в ночь убийства. Крайне маловероятно, что он потом пошел пытать и убивать ту девушку.
– Крайне маловероятно, но все же возможно.
– Он подходит под описание, – признала Кендра. – А я не могу допустить, чтобы личные чувства, – она вспомнила то неодолимое притяжение, которое почувствовала ранее, – помешали мне выполнять мои обязанности.
– По всей видимости, обязанности служанок в Америке намного шире, – сухо заметила Ребекка, а затем издала отчаянный вздох. – Признаюсь, мисс Донован, мне трудно поверить, что кто-то из моего класса совершил подобное отвратительное преступление!
– Никто не хочет думать, что кто-то знакомый способен на хладнокровное убийство, – согласилась Кендра не без сочувствия. – Но мы не можем игнорировать факты.
Ребекка нахмурилась.
– Факты. У вас нет фактов , мисс Донован. У вас – у нас – есть только предположения.
– Основанные на дедуктивных размышлениях. Мы ищем кого-то, кто имеет средства для того, чтобы нанять высококлассную проститутку, привезти ее в деревню и…
– Да-да, мы уже это обсуждали, – Ребекка нетерпеливо взмахнула рукой с закрытым веером. – С таким же успехом это могло бы быть описание герцога.
– Нет. Герцог тоже был здесь в ту ночь. И мы ищем мужчину намного моложе. Кого-то в возрасте от двадцати пяти до сорока пяти лет.
Ребекка уставилась на нее в недоумении.
– Откуда, скажите милость, вы это знаете?
– В случае с подозреваемыми возраст – это самое сложное для определения. Однако то, что было сделано с девушкой, и то, как ее выманили, и жестокость убийцы, показывают уровень изощренности. Должно пройти время, прежде чем убийца такого типа доведет свою фантазию до извращенного совершенства, а это означает, что подозреваемый не слишком молод. С другой стороны, чем дольше какой-либо субъект остается безнаказанным в своем девиантном поведении, тем увереннее он становится. И тем неосторожнее. Герцог – пожилой человек. Думаю, если бы он был ответственен за это убийство, то тела мертвых женщин стали обнаруживаться в этих краях раньше. Мы имеем дело с кем-то, кто чувствует себя уверенно, но не совсем расслабленно из-за своего успеха. Кроме того…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: