Петр Никонов - Долго и счастливо
- Название:Долго и счастливо
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Hewlett-Packard
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Петр Никонов - Долго и счастливо краткое содержание
Что противопоставит он своему самому могущественному противнику? И как эта борьба изменит и Империю, и его самого?
Времена, эпохи, преступления и тайны тасуются как колода карт в новом романе мастера детективного фэнтези Петра Никонова. Кто же победит в этой игре?
Долго и счастливо - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
- Да нет, ваша милость. Просто отвозим туда, продаем. А обратно монетки звонкие везем, нам хватает. Уголь и металл-то я продавать не умею. Поэтому в одну сторону торгуем только.
- Складно, - Гленард кивнул, улыбнувшись. – Складно врёшь, Рейнард из Волчьей погибели.
- Почему же вру-то, ваша милость? – Рейнард изобразил обиду. – Всё, как есть, говорю. Можете проверить на санях, всё, что везу, всё, как есть. Ничего такого.
- Возможно. Вот только в Скиндбьерге о тебе никто ничего не знает. И ни в каких записях у них твои возы не проходят. Ты никогда не торговал в Скиндбьерге.
- Ну, ваша милость, это надо этим карликам вопросы задавать. Мы же люди простые, привезли, продали, отвезли. А что они там у себя записали… Кто ж их знает-то? Мы люди простые…
- Ты всё такой же, Рейнард, - Гленард вздохнул. – Четверть века прошла, ты, вон, бороду какую отрастил, а всё такой же. Врешь и выкручиваешься. Выкручиваешься и врешь.
- Простите, ваша милость, не понимаю вас. Мы разве с вами знакомы?
- Есть немного. Помнишь у тебя был брат двоюродный, Гленард, с которым вы всё детство по лесам шастали?
- Дак, помню, конечно. Так он убёг же давно. Говорят, сгинул где-то на войне, дурак безмозглый. И что ему дома не сиделось? А при чем здесь он, ваша милость?
- Меня зовут граф Гленард ан Кратхольм. Я командир Тайной Стражи Его Императорского Величества и Великий Инквизитор Империи. Но когда-то, не так давно, меня звали Гленард из Волчьей погибели. Помнишь, как ты заработал вон тот шрам у себя на брови, Рейнард? Это я тебе бровь разбил, когда ты ни за что побил Велиссу, свою младшую сестру, срывая на нее злость. Как Велисса, кстати?
- Г… Г-гленард? – Рейнард изумленно смотрел, широко раскрыв глаза. – Что ж… Что ж вы такое говорите, ваша милость?.. Как же это?..
- Джоррес, налей ему виски, что ли, - Гленард обернулся к лейтенанту. – А то он от изумления будет в себя целый день приходить, а у нас времени мало. Привет, братец Рейнард, давно не виделись. Нам нужно с тобой поболтать.
- Эх, Гленард, Гленард, - раскрасневшийся Рейнард хлебал ложкой горячий суп, - сколько времени прошло… Вон, ты, какой теперь, оказывается. Благородный. Завидую тебе.
- Не завидуй. Я тебе потом, если хочешь, все свои шрамы покажу. И расскажу, сколько раз меня чуть не убили. И, кстати, вполне вероятно, что я не доживу до конца этого месяца. Так что поводов для зависти не так много.
На столе, помимо горшка с супом из квашеной капусты, стояла миска той же самой квашеной капусты, глиняная тарелка с нарезанной ветчиной и хлебом и большой кувшин с пивом.
- Ну, всё равно, ты-то подальше пошел, чем я.
- Ты даже не представляешь, насколько подальше, причем буквально. Как там всё в деревне?
- Вроде нормально, Гленард. Я там редко сейчас бываю. Всё больше по торговым делам между Ардальвильдом, Слотсквеном и Ховрингеном езжу. Немного, но на жизнь хватает. Родители умерли. Велисса замуж вышла, за Хротвена, кузнеца. Я им свой дом отдал. У них уже девчонка и парень родились. Я тоже женился лет пять назад, дом у меня в Ховрингене. Помнишь, недалеко от нашей деревни городок?
- Помню. Дети есть?
- Двое пацанов. Одному четыре года, второму два. Живем помаленьку.
- Ну, а что здесь делаешь? Только не надо мне сказки рассказывать про торговлю с бьергмесами. Не было тебя там. Куда ты на самом деле ездишь? Кому отвозишь товар?
- Да что ты…
- Так, Рейнард, давай, включай мозги. Я здесь не для того, чтобы с родственниками и друзьями детства разговоры болтать. Я вообще не знал, что это именно ты здесь. Это дело Тайной Стражи Его Величества и дело чрезвычайно важное, раз уж сам Великий Инквизитор здесь. Поэтому будь очень осторожен в том, что ты хочешь сказать. Особенно если ты думаешь соврать. Пытать тебя я, конечно, не буду, из уважения к нашим детским приключениям. Но вон тот человек в углу, он варх. Знаешь, что это означает? Он способен залезть тебе в голову, перетряхнуть все твои мозги и вытащить из них все твои мысли, что бы ты ни скрывал. И хорошо, если всё пройдет удачно. А если нет, ты останешься на всю жизнь безмозглым идиотом, будешь сидеть, пялиться в одну точку, пускать слюни и срать под себя. Ты же не хочешь этого?
- Гленард…
- Вот и я тоже этого не хочу, Рейнард. Не нужно это ни тебе, ни мне, ни твоим мальчикам. Им нужен нормальный отец. А вот если ты мне поможешь, хорошо поможешь, по-настоящему, то, глядишь, и торговля у тебя на лад пойдет, и денег сильно прибавится. И не три воза уже сможешь снаряжать, а целые корабли, если захочешь. Некоторые считают меня самым могущественным человеком в Империи. Я с ними не согласен, но что-то я всё же могу. Вот и выбирай, брат мой Рейнард, кем ты хочешь быть – моим врагом или моим другом. На мой взгляд, это простой выбор.
- Конечно, Гленард, конечно! Только… Я…
- Ты боишься, - Гленард кивнул и налил Рейнарду еще пива в кружку. – И это подтверждает мои ожидания. Тот человек, который тебя нанял, он тоже могущественный, и у него много помощников. Он сказал тебе, что если ты кому-то расскажешь, куда ты ездишь, он убьет и тебя, и всю твою семью. Я прав?
- Правы, ваша милость… То есть, Гленард. Не совсем в тех словах, но, в общих чертах, так, да…
- Я понимаю. Я прекрасно понимаю твои страхи, эти люди умеют убеждать. Твоя проблема в том, Рейнард, что ты уже попался. Ты уже здесь, и тебя никто никуда не отпустит, пока мы не узнаем то, что нам нужно, по-хорошему или по-плохому. Я тут говорю тебе, чтобы ты выбирал, но, на самом деле, выбора-то у тебя нет. Мы всё равно всё из тебя вытащим, так или иначе. Твой выбор только в том, хочешь ли ты, чтобы я защитил тебя и твою семью, или нет. Я понимаю, что тебе сложно поверить, что тот пацан, с которым ты ловил зайцев в лесу, может тебя защитить, но поверь, ты сейчас говоришь с единственным в мире человеком, который действительно, Рейнард, действительно может и хочет тебя защитить. Поэтому кончай колебаться, это тебе всё равно не поможет, а меня разозлит. И просто рассказывай, кому ты возишь все эти припасы.
- Это… Это в горах, к северу, - произнес, наконец, Рейнард после долгого размышления с пустой ложкой в руке. – Километров триста, наверное, отсюда. Пять дней пути, если по хорошей дороге, и если ехать по четырнадцать часов в день. Но дороги там обычно хорошие, даже зимой.
- И что там?
- Маленькое поселение. Не деревушка даже, а так, несколько домов. Старосту зовут Конрад, такой высокий, худой, всегда мрачный. Платят хорошо, просят, чтобы я туда приезжал раз в месяц.
- А ты никогда не встречал никого с именем Джалил? Такой, очень странный человек с большим камнем в медальоне на груди.
- Нет… Но, знаешь, я однажды, кажется, слышал это имя в разговоре Конрада с кем-то из его селян. Там у них есть еще что-то вроде пещеры в горе, куда они относят запасы. Чтобы дольше хранились, наверное. И он сказал, чтобы какие-то ящики отнесли туда, для Джалила. Но это было только один раз.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: