Петр Никонов - Долго и счастливо
- Название:Долго и счастливо
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Hewlett-Packard
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Петр Никонов - Долго и счастливо краткое содержание
Что противопоставит он своему самому могущественному противнику? И как эта борьба изменит и Империю, и его самого?
Времена, эпохи, преступления и тайны тасуются как колода карт в новом романе мастера детективного фэнтези Петра Никонова. Кто же победит в этой игре?
Долго и счастливо - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
- А разве я не прав? – Джалил удивленно поднял брови. – Ты, конечно, права, мне именно хочется вас рассорить. Рассоряй и властвуй, как говорится. Или рассоривай? Неважно. Но разве я не прав, Моррель? Разве в тебе нет этого жаркого, едкого желания, сжигающего тебя изнутри? Разве нет обиды на то, что после всех дней и лет упорных тренировок ты так и не постигла истинную силу? Разве не за этим ты пришла сюда?
Моррель промолчала.
- Ну ладно, - маг пожал плечами. – Сейчас, Гленард, по всем канонам легенд и саг, ты должен встать в такую эпическую позу, потрясая свой саблей, и завопить что-то вроде: «Я убью тебя, проклятый колдун! Дни твои сочтены! Тебе больше не творить свои злые дела! Пришло время тебе встретиться с бездной!». Ну, или что-то в этом роде. Давай, начинай.
- Прекрати представление, Джалил, - Гленард устало вздохнул. – Это скучно. У тебя плохо получается комедия. Ты понимаешь, что мы тебя загнали в ловушку, поймали в твоем собственном логове, поэтому отчаянно ищешь возможности заговорить нам зубы, рассорить нас и сбежать под шумок. Не получится. Шутки кончились, Джалил.
- Как скажешь, - Джалил пожал плечами. Он подошел к столу в паре метров от себя, взял с него какую-то стеклянную бутылочку, на вид пустую, и, разжав пальцы, уронил ее на пол. Бутылочка, звякнув о камень, разбилась.
Где-то высоко над ними словно ударил огромный колокол низким гулким звоном. Стены и пол содрогнулись. Гленард и Моррель невольно пригнулись, выставив вперед оружие.
- Это был сигнал, - пояснил Джалил, отходя от стола снова на середину зала. – Который услышали, не ушами, конечно, а в голове, все мои последователи в Империи. Сигнал, который говорит им о том, что пора выступать. Я обещал тебе, Гленард, что я разрушу твою ненаглядную Империю, если ты решишь охотиться за мной. Я это обещал, я это делаю. Я всегда, кстати, держу свои обещания. Поэтому ты зря не захотел стать моим другом. Мы много могли бы сделать вместе. Но теперь, твоя Империя умрет в долгой и кровавой агонии там, на юге. Твои друзья снаружи уже все мертвы, кстати. Они, конечно, хорошо потрепали моих охранников, но я сделаю себе новых, не проблема. Теперь умрете вы.
- Это скучно, Джалил, - Гленард усмехнулся.
- Что именно? Твоя смерть?
- Именно. Ну, посмотри сам. Ты такой большой и весь из себя великий. Я простой человеческий воин. Не без талантов, конечно, но всё-таки простой человек. Я прекрасно понимаю, что ты можешь щелкнуть пальцами, и мое сердце остановится. Поэтому я и привел с собой Моррель, чтобы хоть как-то от этого защититься. Но давай посмотрим с твоей стороны. Ты можешь просто щелкнуть пальцами, и всё. Но разве это не скучно? Я останусь просто мелкой помехой на твоем пути, мухой, прибитой походя. Так не интересно. Разве нет?
- Допустим, - Джалил улыбнулся. – Тебе хочется быть чем-то большим, чем мухой. Хорошо. И еще ты надеешься, что если ты возьмешь меня «на слабо», посадишь меня на мой же крючок скуки, ты получишь шанс что-то изменить. Это, конечно, глупо и самонадеянно с твоей стороны, но меня развлекает такая наглость. И как же ты хочешь меня развлечь? Что ты предлагаешь?
- Сразимся один на один, как мужчины. Без магии, только на мечах. Тебе это запомнится, а я выиграю несколько лишних секунд жизни и умру как настоящий воин, с мечом в руке, как и должен был сделать уже давным-давно.
- Забавно. Ты же понимаешь, что я в любом случае не дам тебе себя убить? Ну, если ты так хочешь, давай развлечемся.
Джалил прошел в глубину зала, чем то там погремел, пошуршал, и вернулся к Гленарду с простым прямым мечом в руке.
- Вот, нашел. Сделал когда-то, развлекаясь с альвийским колдовством. Это, конечно, не твой великий клинок Эллеанару, но неплохая копия альвийских мечей. Пусть и безо всех их украшений. Никогда не доводилось проверить его в деле, а тут такой случай. Посмотрим, как он выдержит столкновение с альвийской саблей. Защищайся, Гленард.
Джалил вскидывает перед собой меч. Гленард, без прелюдий, тут же сокращает дистанцию, неожиданным движением уходит в сторону, пытается достать Джалила. Промах. Джалил уклоняется, неожиданно пластично изгибаясь, наносит короткий удар. Металл звенит о металл, Гленард принимает клинок меча на свою саблю.
Джалил отскакивает назад. Гленард атакует двумя молниеносными ударами, крест накрест. От первого удара Джалил уворачивается, второй принимает на свой меч. К удивлению Гленарда, меч выдерживает удар альвийской сабли. Даже не выщерблен. Похоже, Джалил действительно неплохо разобрался в тайном искусстве альвийских оружейников.
Гленард ускоряет удары. Сабля мелькает справа и слева. Джалил, конечно, сильный маг, но Гленард опытный воин, сохранивший свою боевую подготовку регулярными тренировками. В скорости он превосходит Джалила. Маг это понимает и отступает назад, больше уклоняясь, чем защищаясь.
Гленард неожиданно меняет тактику. Он пригибается, перекатывается по полу, оказываясь за правым плечом Джалила, близко к нему. Мгновенно распрямляется, как пружина, и наносит удар справа налево. Джалил успевает повернуться к нему, Гленард видит в его глазах удивление, граничащее с восхищением. Но не страх.
Джалил успевает подставить меч под клинок Гленарда. Но удар очень сильный, и сабля относит меч далеко в сторону, открывая тело Джалила. Гленард мгновенно наносит возвратный удар, выворачивая руку, стремясь полоснуть острием сабли по груди противника. Джалил откидывается назад, уклоняясь от смертельного удара. Сабля не успевает достичь цели, острие клинка лишь слегка разрывает кожаную куртку мага. Но острие сабли проходит через звенья цепи, держащей медальон с большим лиловым камнем. Металл цепи со звоном разламывается, и тяжелый камень со стуком падает на каменный пол.
Джалил отскакивает назад, ошеломленный. Тяжело дышит. Гленард, мгновенно сориентировавшись, одним пинком отправляет камень через весь зал прямо к ногам Моррель. Она тут же нагибается, хватая его.
- Моррель! – закричал Гленард.
Джалил резко взмахнул рукой, и Гленард отлетел назад, словно ударенный с размаха большим мешком картошки. Он упал на пол, больно ударившись локтем.
- Мы договаривались без магии, - укоризненно покачал головой Джалил. – Но если ты решил привлечь Моррель, то, пожалуй, наш договор теряет силу. Спасибо, Гленард, я достаточно развлекся. Теперь я могу вас просто убить. Счастливого пути и хорошего перерождения.
- Ты не сможешь победить нас, проклятый колдун! – крик Моррель перешел в визг. – Твоя сила теперь у меня!
Джалил посмотрел на камень в ее руке, потом на свою грудь с порезом на куртке. Он побледнел, схватился за сердце, упал на колени и затрясся. Гленард удивленно смотрел на него.
Джалил трясся всё сильнее и, наконец, дал свободу своим эмоциям и громко захохотал. Он смеялся, трясясь от смеха и размазывая слезы по лицу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: